11GW13-014_v02
Vážení zákazníci,
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli
výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze
originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento
výrobek.
přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní pozornost je
třeba věnovat bezpečnostním pokynům. Návod k použití si uschovejte,
abyste jej mohli používat i později při používání spotřebiče.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ KÁVOVARU
Nepoužívejte elektrický spotřebič s viditelným poškozením, poškoze- ●
ným přívodním kabelem, po pádu spotřebiče nebo poškození jiným
způsobem. Pokud existuje podezření, že spotřebič je poškozený, pak
kontrolu, opravu a seřízení spotřebiče může provádět pouze zaškolený
personál autorizovaného servisu.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vy-
měnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba,
aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Ne-
odborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážné-
ho ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný
servis.
Přečtěte si pečlivě tento návod dodávaný spolu spotřebičem a uscho- ●
vejte si je pro pozdější použití.
Spotřebič vždy ustavujte na rovnou plochu. ●
Nepoužívejte kávovar bez vody. Do zásobníku nalévejte pouze čistou stu- ●
denou vodu. Dodržujte maximální kapacitu zásobníku, která činí 1,2 l.
Nikdy nesnímejte držák sítka během přípravy kávy ani během nalévá- ●
ní vroucí vody, jelikož spotřebič je pod tlakem. Během těchto činností
může snímání držáku sítka vést k opaření nebo zranění.
Parní tryska je během šlehání mléka a nalévání vody zahřátá na velmi ●
vysokou teplotu. V případě kontaktu může dojít k opaření, proto se trys-
ky nedotýkejte.
Vždy před mytím kávovaru a v případě problémů během přípravy kávy ●
kávovar vypněte a odpojte ze sítě.
Při zapínání trysky zamezte kontaktu přívodní šňůry s horkými díly ká- ●
vovaru.
Nedávejte ruce přímo pod proud páry, horké vody či nalévané kávy, ●
mohlo by dojít k opaření či jinému zranění.
Před zapojením či vypojením zástrčky ze sítě přístroj vždy tlačítkem ●
vypínejte. Zástrčku nevytahujte za kabel, vždy držte samotnou zástrčku.
Pokud spotřebič nebudete delší dobu používat nebo jej budete čistit, ●
vždy jej vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte kávovar s prodlužovacím kabelem, nebyl-li zkontrolován ●
kvalikovaným technikem nebo pracovníkem servisu.
Spotřebič by měl být zapojen do zásuvky elektrické sítě (pouze střída- ●
vé napětí) s ochranným kolíkem a napětím odpovídajícím hodnotám na
výrobním štítku.
Nepoužívejte kávovar k jinému účelu, než ke kterému je určen a který ●
je uveden v návodě k použití.
Neumisťujte spotřebič blízko zdrojů tepla, otevřeného ohně, topného ●
tělesa nebo na horký sporák. Nestavte jej na žádný jiný spotřebič.
Nedovolte, aby přípojná šňůra volně visela přes okraj stolu či poličky ●
nebo aby se dotýkala horkých ploch.
Nenamáčejte spotřebič ve vodě ani žádné jiné kapalině. ●
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými ●
fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedo-
statkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod
dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpo-
vědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. ●
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů ●
nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
Ujistěte se, že jste pochopili výše uvedené pokyny.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spotřebiče.
Příkon zařízení: 1250 W při 230 V.
Kapacita zásobníku na vodu: 1,2 l.
Kávovar je zařízení třídy I, vybavený přívodním kabelem s ochranným
vodičem a zástrčkou s ochranným kolíkem.
Kávovar splňuje požadavky platných norem.
Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
− Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC.
− Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
O KÁVOVARU
Kávovar připravuje kávu s vysokými chuťovými a aromatickými vlast-
nostmi, jelikož je zajištěna správná teplota vody 92–94 °C. Kávovar byl
navržen tak, aby bylo vidět, že je připraven připravovat kávu nebo vytvářet
páru na šlehání mléka.
POPIS ZAŘÍZENÍ
A. Nádoba na vodu o objemu 1,2 l
Vyjímatelný zásobník na vodu, snadno se naplňuje vodou, vyjímá se
nahoru.
B. Tlačítko (přepínač) horká voda/pára
C. Tryska
D. Nástavec ke šlehání mléka
Gumový nástavec byl navržen tak, aby usnadnil přípravu hutné a hus-
té mléčné pěny během několika sekund. Používejte ji vždy k našle-
hání mléka.
E. Držák sítka
F. Zámek sítka
Pomáhá při vyprazdňování sítka od použité kávy. Přidržuje totiž sítko
v držáku při obracení.
G. Odměrka s pěchovadlem
H. Sítko na 1 šálek, sítko na 2 šálky
I. Odkapávací miska
Může se vyjímat, aby se dala snáze umýt.
J. Mřížka
Při mytí se může se vyjímat.
K. Knoík ovládání
Otočení vlevo – z hlavy teče espreso, vpravo – z trysky proudí horká
voda nebo pára.
L. Kontrolka zap./vyp.
M. Tlačítko (vypínač) zapnout/vypnout
N. Kontrolka připravenosti
Povšimněte si, prosím, že b ěhem obvyklé činnosti se odkapávací
miska (I) bude naplňovat vodou. Pravidelně ji kontrolujte a v případě
potřeby ji vyprazdňujte, aby nepřetekla.
OBSLUHA OVLÁDACÍHO PANELU
Tlačítko zapnout/vypnout (M)
Zapněte kávovar tlačítkem (M). Rozsvítí se červená kontrolka (L) a za-
čne blikat kontrolka stavu připravenosti (N).
Upozornění: Před zapnutím kávovaru se ujistěte, zda je knoík (K) v po-
loze 0 (vypnuto).
Až bude kávovar připraven k činnosti, zhasne kontrolka připravenosti (N).
Upozornění: Nezapomeňte, že když bliká kontrolka připravenosti (N), tak
to znamená, že kávovar ještě nedosáhl pracovní teploty.
Kávovar se vypíná tlačítkem (M).
CZ