EasyManua.ls Logo

ABB SACE Emax 2 - Page 11

ABB SACE Emax 2
13 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
23
SACE Emax 2 | ABB
REGOLAZIONE OPZIONALE:
N.B. Nelle regolazioni quando si agisce sui dadi non far ruotare su stessi i puntali dei cavi
1 Chiudere l’interruttore ‘CB1’e caricare le molle di chiusura dell’interruttore ‘CB2’
2 Muovere in direzione verticale la slitta ‘Y8’dell’interruttore ‘CB2’fino a portare il segnalatore ‘Y6’centrato nella finestra . Se necessario, è possibile
modificare la quota 22 (0.86") agendo sui dadi ‘Y7’rispettando i valori min. e max. indicati
3 Ribloccare i dadi ‘Y7’(3 Nm / 26.5 lb-in)
4 Aprire l’interruttore ‘CB1’e caricare le molle
5 Chiudere l’interruttore ‘CB2’e ripetere i punti 2 e 3
6 Aprire l’interruttore ‘CB2’’. Chiudere e riaprire gli interruttori ‘CB1’e ‘CB2’ per scaricare le molle
7 Eseguire alcune manovre di chiusura e apertura, quindi verificare la battuta dei tiranti ‘Y4’sul piano ‘Y3’
OPTIONAL ADJUSTMENT:
N.B. During adjustments, when tightening or loosening the nuts do not allow the tips of the cables to rotate on themselves
1 Close circuit-breaker ‘CB1’and charge circuit-breaker ‘CB2’closing springs
2 Move slide ‘Y8’of the circuit-breaker ‘CB2’in vertical direction until the indicator ‘Y6’is centered in the window. If necessary, it is possible to adjust
dimension 22 (0.86") operating on nuts ‘Y7’within the min. and max. values shown
3 Lock nuts ‘Y7’(3Nm / 26,5 lb-in)
4 Open circuit-breaker ‘CB1’and charge the springs
5 Close circuit-breaker ‘CB2’and repeat steps 2 and 3
6 Open circuit breaker ‘CB2’’. Close and re-open breakers ‘CB1’and ‘CB2’to discharge the springs.
7 Perform a few opening and closing operations, than check that the tie rods ‘Y4’are touching against the surface ‘Y3’
EINSTELLUNG OPTIONALE:
Anm.: Bei den Einstellungen, wenn man die Muttern dreht, die Klemmen der Kabel nicht auf sich selbst drehen lassen
1 Den Leistungsschalter „CB1“ einschalten und die Einschaltfedern des Leistungsschalters „CB2“ spannen.
2 Den Schlitten „Y8“ des Leistungsschalters in vertikaler Richtung bewegen, bis die Anzeige „Y6“ in der Mitte des Fensters steht. Bei Bedarf ist es möglich,
den Wert 22 (0.86") mit den Muttern „Y7“ zu ändern, wenn die angegebenen kleinsten und größten Werte eingehalten werden.
3 Die Muttern „Y7“ wieder anziehen (3 Nm / 26.5 lb-in)
4 Den Leistungsschalter ‘CB1’ausschalten und die Einschaltfedern spannen
5 Den Leistungsschalter ‘CB2’einschalten und die Punkte 2 und 3 wiederholen
6 Den Leistungsschalter ‘CB2’ausschalten. Den Leistungsschalter „CB1“ und „CB2“ einschalten und wieder ausschalten, um die Federn zu entspannen.
7 Ein paar Ein- und Ausschaltungen ausführen, dann den Anschlag der Zuganker ‘Y4’auf der Fläche ‘Y3’prüfen
RÉGLAGE EN OPTION:
N.B. Dans les réglages, lors de l'action sur les écrous, ne pas faire tourner sur eux-mêmes les embouts des câbles
1 Fermer le disjoncteur ‘CB1’et bander les ressorts de fermeture du disjoncteur ‘CB2’
2 Déplacer le coulisseau ‘Y8’dans le sens vertical du disjoncteur ‘CB2’jusqu’à placer l’indicateur ‘Y6’centré dans la fenêtre. Si nécessaire
il est possible de modifier la cote 22 (0,86") en agissant sur les écrous ‘Y7’en respectant les valeurs mini. et max. indiquées.
3 Rebloquer les écrous ‘Y7’(3 Nm / 26.5 lb-in)
4 Ouvrir le disjoncteur ‘CB1’et bander les ressorts de fermeture
5 Fermer le disjoncteur ‘CB2’et répéter les points 2 et 3
6 Ouvrir le disjoncteur ‘CB2’’. Fermer et rouvrir le disjoncteur « CB1 » et « CB2 » pour débander les ressorts .
7 Effectuer quelques manœuvres de fermeture et d'ouverture, puis vérifier la butée des tirants ‘Y4’sur le plan ‘Y3’
REGULACIÓN OPCIONAL:
NOTA: En las regulaciones cuando se opera con las tuercas no hacer girar sobre mismos los terminales de los cables
1 Cerrar el interruptor ‘CB1’y cargar los resortes de cierre del interruptor ‘CB2’
2 Mover en dirección vertical la corredera ‘Y8’del interruptor ‘CB2’hasta llevar el indicador ‘Y6’centrado en la ventana .
Si es necesario es posible modificar la cota 22 (0.86") operando con las tuercas ‘Y7’’, respetando los valores mín. y máx. indicados
3 Volver a bloquear las tuercas ‘Y7’(3 Nm / 26.5 lb-in)
4 Abrir el interruptor ‘CB1’y cargar los resortes de cierre
5 Cerrar el interruptor ‘CB2’y repetir los puntos 2 y 3
6 Abrir el interruptor ‘CB2’’. Cerrar y reabrir el interruptor ‘CB1’y ‘CB2’para descargar los resortes.
7 Efectuar algunas maniobras de cierre y apertura, luego verificar que los tirantes ‘Y4’hagan tope sobre la superficie ‘Y3’
EINSTELLUNG:
Anm.: Bei den Einstellungen, wenn man die Muttern dreht, die Klemmen der Kabel nicht auf sich selbst drehen lassen
1 Die beweglichen Teile in die festen Teile (sofern ausziehbar) einfahren und die Feder ausrasten lassen
2 Den Leistungsschalter ‘‘CB1’’ einschalten
3.1 Das Kabel ‘‘Y2’’ des eingeschalteten Leistungsschalters nach unten ziehen, bis der Zuganker ‘‘Y4’’ des ausgeschalteten Leistungsschalters in
Anschlag auf der Fläche ‘‘Y3’’ gebracht wird
3.2 Die Madenschraube M4 ‘‘Y1’’ (1,5 Nm / 13.3 lb in) blockieren und die entsprechende Gegenmutter (1.5 Nm / 13.3 lb in) schließen
4 Den Leistungsschalter ‘‘CB1’’ ausschalten
5 Den Leistungsschalter ‘‘CB2’’ einschalten und die Punkte 3.1 und 3.2 wiederholen
6 Den Leistungsschalter ‘‘CB2’’ ausschalten
7 Ein paar Ein- und Ausschaltungen ausführen, dann den Anschlag der Zuganker ‘‘Y4’’ auf der Fläche ‘‘Y3’’ prüfen
8 Den eingeschalteten Leistungsschalter öffnen und die Feder wieder einrasten lassen
9 Den Leistungsschalter „CB1“ einschalten und die Einschaltfedern des Leistungsschalters „CB2“ spannen.
10 Den Schlitten „Y8“ des Leistungsschalters in vertikaler Richtung bewegen, bis die Anzeige „Y6“ in der Mitte des Fensters steht. Bei Bedarf ist es möglich,
den Wert 22 (0.86") mit den Muttern „Y7“ zu ändern, wenn die angegebenen kleinsten und größten Werte eingehalten werden.
11 Die Muttern „Y7“ wieder anziehen (3 Nm / 26.5 lb-in)
12 Den Leistungsschalter ‘‘CB1’’ ausschalten und die Einschaltfedern spannen
13 Den Leistungsschalter ‘‘CB2’’ einschalten und die Punkte 2 und 3 wiederholen
14 Den Leistungsschalter ‘‘CB2’’ ausschalten. Den Leistungsschalter „CB1“ und „CB2“ einschalten und wieder ausschalten, um die Federn zu entspannen.
15 Ein paar Ein- und Ausschaltungen ausführen, dann den Anschlag der Zuganker ‘‘Y4’’ auf der Fläche ‘‘Y3’’ prüfen
RÉGLAGE:
N.B. Dans les réglages, lors de l'action sur les écrous, ne pas faire tourner sur eux-mêmes les embouts des câbles
1 Introduire les parties mobiles dans les parties fixes (si débrochables) et décrocher le ressort
2 Fermer le disjoncteur ‘‘CB1’
3.1 Tirer le câble ‘‘Y2’’ du disjoncteur fermé vers le bas jusqu'à mettre le tirant ‘‘Y4’’ du disjoncteur ouvert en butée contre le plan ‘‘Y3’
3.2 Bloquer la vis sans tête M4 ‘‘Y1’’ (1,5 Nm / 13.3 lb in) et serrer le contre-écrou (1.5 Nm / 13.3 lb in)
4 Ouvrir le disjoncteur ‘‘CB1’
5 Fermer le disjoncteur ‘‘CB2’’ et répéter les points 3.1 et 3.2
6 Ouvrir le disjoncteur ‘‘CB2’
7 Effectuer quelques manœuvres de fermeture et d'ouverture, puis vérifier la butée des tirants ‘‘Y4’’ sur le plan ‘‘Y3’
8 Ouvrir le disjoncteur fermé et raccrocher le ressort
9 Fermer le disjoncteur ‘‘CB1’’ et bander les ressorts de fermeture du disjoncteur ‘‘CB2’
10 Déplacer le coulisseau ‘‘Y8’’ dans le sens vertical du disjoncteur ‘‘CB2’’ jusqu’à placer l’indicateur ‘‘Y6’’ centré dans la fenêtre. Si nécessaire
il est possible de modifier la cote 22 (0,86") en agissant sur les écrous ‘‘Y7’’ en respectant les valeurs mini. et max. indiquées.
11 Rebloquer les écrous ‘‘Y7’’ (3 Nm / 26.5 lb-in)
12 Ouvrir le disjoncteur ‘‘CB1’’ et bander les ressorts de fermeture
13 Fermer le disjoncteur ‘‘CB2’’ et répéter les points 2 et 3
14 Ouvrir le disjoncteur ‘‘CB2’’. Fermer et rouvrir le disjoncteur « CB1 » et « CB2 » pour débander les ressorts .
15 Effectuer quelques manœuvres de fermeture et d'ouverture, puis vérifier la butée des tirants ‘‘Y4’’ sur le plan ‘‘Y3’
REGULACIÓN:
NOTA: En las regulaciones cuando se opera con las tuercas no hacer girar sobre sí mismos los terminales de los cables
1 Introducir las partes móviles en las partes fijas (si son extraíbles) y desenganchar el resorte
2 Cerrar el interruptor ‘‘CB1’
3.1 Tirar del cable ‘‘Y2’’ del interruptor cerrado hacia abajo hasta llevar el tirante ‘‘Y4’’ del interruptor abierto tocando sobre la superficie ‘‘Y3’
3.2 Bloquear el pasador M4 ‘‘Y1’’ (1,5 Nm / 13.3 lb in) y ajustar la correspondiente contratuerca (1.5 Nm / 13.3 lb in)
4 Abrir el interruptor ‘‘CB1’
5 Cerrar el interruptor ‘‘CB2’’ y repetir los puntos 3.1 y 3.2
6 Abrir el interruptor ‘‘CB2’
7 Efectuar algunas maniobras de cierre y apertura, luego verificar que los tirantes ‘‘Y4’’ hagan tope sobre la superficie ‘‘Y3’
8 Abrir el interruptor cerrado y reenganchar el resorte
9 Cerrar el interruptor ‘‘CB1’’ y cargar los resortes de cierre del interruptor ‘‘CB2’
10 Mover en dirección vertical la corredera ‘‘Y8’’ del interruptor ‘‘CB2’’ hasta llevar el indicador ‘‘Y6’’ centrado en la ventana .
Si es necesario es posible modificar la cota 22 (0.86") operando con las tuercas ‘‘Y7’’, respetando los valores mín. y máx. indicados
11 Volver a bloquear las tuercas ‘‘Y7’’ (3 Nm / 26.5 lb-in)
12 Abrir el interruptor ‘‘CB1’’ y cargar los resortes de cierre
13 Cerrar el interruptor ‘‘CB2’’ y repetir los puntos 2 y 3
14 Abrir el interruptor ‘‘CB2’’. Cerrar y reabrir el interruptor ‘‘CB1’’ y ‘‘CB2’’ para descargar los resortes.
15 Efectuar algunas maniobras de cierre y apertura, luego verificar que los tirantes ‘‘Y4’’ hagan tope sobre la superficie ‘‘Y3’

Other manuals for ABB SACE Emax 2

Related product manuals