3
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
C
C
Verifica del funzionamento
Aprire l'interruttore mediante la leva (9).
Portare il selettore (10) in posizione
"Manual".
Ruotare la chiave di 90° in senso antiorario,
estrarla e verificare che:
– non sia possibile alimentare il comando a
motore
– la leva (9) sia bloccata.
C
Operation check
Open the circuit-breaker by means of the
lever (9).
Set the selector (10) on “Manual”.
Turn the key counterclockwise of 90°, take it
off and check that:
– the motor operator cannot be supplied
– the lever (9) is locked.
C
Betriebskontrolle
Den Leistungsschalter durch den Bedie-
nungs-Kipphebel (9) öffnen.
Den Wähler (10) auf “Manual” Position stel-
len.
Den Schlüssel in Gegenuhrzeigerrichtung
um 90° drehen und kontrollieren daß:
– die Stromversorgung des Motorantriebs
unmöglich ist
– den Hebel (9) blockiert ist.
C
Contrôle du fonctionnement
Ouvrir le disjoncteur à l’aide du levier (9).
Placer le sélecteur (10) en position “Manual”.
Tourner la clef de 90° dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre, l’enlever et veiller
à ce que:
– la commande par moteur ne puisse pas
être alimentée
– la clef (9) soit bloquée.
C
Verificación del funcionamiento
Abrir el interruptor mediante la palanca (9).
Poner el selector (10) en posición “Manual”.
Girar la llave 90° en sentido directo, extraer-
la y verificar que:
– no sea posible alimentar el mando a motor
– la palanca (9) esté bloqueada.
9
10