EasyManua.ls Logo

Akai AP-D30

Akai AP-D30
13 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
C.
TONE
ARM
Nadel
Lock
the
Tone
Arm
to
the
Tone
Arm
Rest.
Remove
the
vinyl
ribbons
from
the
Tone
Arm
and
fit
the
Cartridge
Shell,
matching
the
guide
pin
to
the
upper
slot
on
the
Tone
Arm.
Turn
locking
nut
counter-clockwise
to
secure.
A
carizridge
is
not
included
with
AP-D30.
Before.
installing
read
the
manufacturer's
instructions
carefully.
Cartridge
Shell
lead
designations
are
as
follows:
Left
Ground
(Earth)
(—):
BLUE
Left
Output
(+):
WHITE
Right
Ground
(Earth)
(—):
GREEN
Right
Output
(+):
RED
CONNECTIONS
Connect
built-in
connection
cord
to
amplifier,
matching
left
and
right
channels.
Then,
connect
the
ground
wire
to
the
ground
terminal
of
your
amplifier.
Cartridge
assembly
Assemblage
de
cellule
Tonabnehmeraufban
Stylus
5
Aiguille
C.
BRAS
ACOUSTIQUE
Screws
F
Nis
Ai
Schrauben
|
i
©
Cartridge
shell
Coquille
de
cellule
_Tonabnehmergehause
sN
AS
=a
ee
z
'
P,
ie
ere
jg!
;
Lead
wires
‘Fils
conducteurs
Leitungsdrahte
PAS
ig
a
er
Nut
:
oe,
Ecrou
Nut
peed
Bloquer
le
bras
acoustique
dans
son
support.
2.
Enlever
les
rubans
de
vinyle
du
bras
acoustique
et
placer
la
coquille
de
cellule
en
faisant
correspondre
la
broche
centrale
de
guidage
avec
la
fente
supérieure
du_
bras
acoustique.
Tourner
l’écrou
de
verrouillage
dans
le
sens
inverse
du
mouvement
des
aiguilles
d'une
montre
pour
effectuer
le
blocage.
L’appareil
AP-D30
ne
comprend
pas
de
cellule.
Lire
attentivement
les
instructions
données
par
le
fabricant
avant
de
l’insialler.
Les
designations
des
fils
de
coquille
de
cellule
sont
les
suivantes:
Terre
gauche
{terre)
(—):
BLEU
jee
Marker
Marqueur
Markierer
Main
Weight
Contrepoids
principal
Hauptgewicht
Stylus
Pressure
Scale
Ring
Bague
d’éechelle
de
pression
de
la
pointe
de
lecture
Anti-gleitregler
Verriegeln
Sie
den
Tonarm
auf
der
Tonarmstitze.
Nehmen
Sie
den
Plastikstreifen
vom
Tonarm
ab,
und
fiigen
Sie
das
Tonabnehmergehause
ein,
indem
Sie
den
Ftih-
rungsstift
in
den
oberen
Schlitz
des
Tonarms
einpassen.
Befestigen
Sie
das
Tonabnehmergehause,
indem
Sie
die
Verriegelungsnut
gegen
den
Uhrzeigersinn
drehen.
Das
Modell
AP-D30
ist
nicht
mit
einem
Tonabnehmer
ausgestattet.
Lesen
Sie
die
Anweisungen
des
Herstellers
sorgfaltig
durch,
bevor
Sie
den
Tonab-
nehmer
anbringen.
Die
Bestimmungen
der
Drahte
im
Tonabnehmergehause
sind
wiefolat:
Sortie
gauche
(+):
BLANC
Terre
droite
iterre)
(—):
VERT
Sortie
droite
(+):
ROUGE
CONNEXIONS
Brancher
le
cable
de
connexion
incorporé
a
l’amplificateur,
en
faisant
correspondre
les
canaux
droit
et
gauche.
Puis
brancher
le
fil
de
terre
a
la
borne
de
terre
de
|’amplificateur.
Linke
Erdung
(—):
BLAU
Linker
Ausgang
(+):
WEISS
Rechte
Erdung
(—):
GRUN
Rechter
Ausgang
(+):
ROT
ANSCHLUSSE
SchlieBen
Sie
das
eingebaute
Anschlu@kabel
an
den
ver-
starker
an,
und
achten
sie
dabei
auf
den
richtigen
Anschlu@
fur
den
linken
und
rechten
Kanal.
SchlieBen
Sie
dann
das
Erdungskabel
an
die
Erdungsanschliisse
des
Verstarkers
an.
(ae
Orr
C
PRUNE
arts’
AGE
TAPE
>
—Y
pare
ae
ni
REE
PLAT
ceo
PLAY
REE
L
@&
0
7
BNE
GG!
ye
MAN
oh
is
aed
aa
1
a
co)
fol
fo
|
Mes
a
o
oOo
oo
a
ai
fay
io;
i
VY
LEeE
ee
aa
cs
fh
EF...
3
i
eri
TOTAL
,
a
a
max
fie
i
Re
Y
©
=
ee
GS
w
QUTLETS
eT
SPLARER
AB
LE
ib
bis
gy
ONSWITCRLE
SWHCRLE
aR
(8
Shit
|
[5
|

Related product manuals