EasyManua.ls Logo

Allen-Bradley SMC-3 150-CF147 User Manual

Allen-Bradley SMC-3 150-CF147
4 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
SMC-3
TM
Soft Starter (3Ø Installations)
Démarreur progressif SMC-3
TM
(Installations triphasées)
SMC-3
TM
Softstarter (Dreiphasige Systeme)
SMC-3
TM
Soft Starter (installazioni a tre cavi)
Arrancador Suave SMC-3
TM
(Instalaciones 3Ø)
Partida suave SMC-3
TM
(Instalações Trifásicas)
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing.
ATTENTION: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge.
ACHTUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen.
ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione.
ATENCION: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas.
ATTENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção.
14
SMC-3
TM
(43 - 85 A)
INSTALLATION INSTRUCTION SHEET
1 1002344
2 1003429
3 1023309
41053-248
OF
N/A
N/A
N/A
REVISION
AUTHORIZATION
DR.
CHKD.
APPD.
DATE
DATE
DATE
E - DOC
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.
B-vertical.ai
DWG.
SIZE
SHEET
B
1234 56 78
A
B
C
D
E
F
G
H
REFERENCE
DIMENSIONS APPLY BEFORE
SURFACE TREATMENT
(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED
.XX:
.XXX:
ANGLES:
41053
G. Ushakow 6-28-06
6-28-06
6-28-06
M. Jutz
A. Jaap
Repair P/N 150-CF147
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
ATTENTION: The bypass relays in the main circuit may be in an undefined switching state due to handling during shipping. Before
connecting main power source, apply the control voltage to set the bypass relays to a defined switching state. If not performed, may cause
inadvertant operation of motor.
ATTENTION : Les relais de bypass du circuit principal peuvent être dans une position de commutation indéfinie en raison des
manipulations pendant l'expédition. Avant de brancher l'alimentation principale, appliquez la tension de contrôle pour mettre les relais de
bypass dans un état de commutation défini. A défaut, un fonctionnement involontaire du moteur peut se produire.
ACHTUNG: Die Überbrückungsrelais im Hauptstromkreis können sich durch Bewegungen während des Transports in einem nicht
definierten Schaltzustand befinden. Vor dem Anschließen an die Hauptstromversorgung die Steuerspannung zuführen, um die
Überbrückungsrelais in einen definierten Schaltzustand zu versetzen. Das Unterlassen dieser Maßnahme kann einen unbeabsichtigten
Motorbetrieb verursachen.
ATTENZIONE: i relè di bypass del circuito principale potrebbero restare in uno stato di commutazione indefinito a causa del trasporto
durante la spedizione. Prima del collegamento dell'alimentazione di rete, applicare la tensione di controllo per impostare i relè di bypass su
uno stato di commutazione definito. In caso contrario, si rischia l'avvio inavvertito del motore.
ATENCIÓN: Los relés de bypass en el circuito principal podrían encontrarse en un estado de conmutación indefinido debido al manejo
durante el envío. Antes de conectar la fuente de alimentación eléctrica principal, aplique voltaje de control para establecer los relés de bypass
en un estado de conmutación definido. Si no se lleva a cabo lo anterior, podría producirse un funcionamiento accidental del motor.
ATENÇÃO: Os relés de bypass no circuito principal podem estar em um estado de disparo indefinido devido ao manuseio durante o
transporte. Antes de conectar a fonte de alimentação principal, aplique a tensão de controle para ajustar os relés de bypass em um estado de
disparo definido. Se isto não for feito, poderá ocorrer uma operação indesejada do motor.
ATTENTION: The SMC-3 has been designed for Class A equipment. Use of the product in domestic environments can cause radio
interference.
ATTENTION : Le SMC-3 a été conçu pour des équipements de Classe A. Son utilisation dans un environnement domestique peut
provoquer des interférences radio-électriques.
ACHTUNG: Das SMC-3 wurde für Geräte der Klasse A gebaut. Der Gebrauch dieses Produkts in Wohnbereichen kann
Funkstörungen verursachen.
ATTENZIONE: l'SMC-3 è stato concepito per apparecchiature di Classe A. L'utilizzo del prodotto in ambienti residenziali potrebbe
causare interferenze radio.
ATENCIÓN: El SMC-3 ha sido diseñado para equipo Clase A. La utilización de este producto en ambientes domésticos podría
ocasionar interferencia radioeléctrica.
ATENÇÃO: O SMC-3 foi projetado para equipamentos Classe A. A utilização do produto em ambientes domésticos poderá causar
radiointerferência.
ATTENTION: This controller is intended for connection to an electrical system of a specified overvoltage category. Refer to the
specification section in the Selection Guide for the appropriate category ratings.
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Allen-Bradley SMC-3 150-CF147 and is the answer not in the manual?

Allen-Bradley SMC-3 150-CF147 Specifications

General IconGeneral
Rated Operational Current147 A
Enclosure TypeOpen type
Product TypeSoft Starter
SeriesSMC-3
Amperage147 A
Operating Temperature-20 to 60 °C
TypeSolid State
Protection FeaturesOverload, Phase Loss, Phase Imbalance
Control Voltage100-240V AC

Summary

SMC-3 Soft Starter Safety and Warnings

Electrical Shock Prevention

Disconnect from power source before installation or servicing to prevent electrical shock.

Bypass Relay Handling Precautions

Apply control voltage to set bypass relays to a defined state due to potential shipping handling issues.

Class A Equipment and Radio Interference

SMC-3 is Class A equipment; domestic use may cause radio interference.

System Connection Requirements

Connect to an electrical system of a specified overvoltage category.

Dip Switch Settings and Configuration

Current Limit and Soft Start Parameters

Setting current limit start, kick start, initial torque, start time, and soft stop via dip switches.

Auxiliary Outputs and Reset Functions

Configuration of auxiliary outputs, overload reset modes, and fault contact settings.

Phase Rotation and Motor FLA Setting

Setting phase rotation and motor Full Load Amps (FLA) using dip switches.

Overload Trip Curve and Adjustment

Overload Trip Curve

Graphical representation of overload trip curves for Class 10, 15, and 20.

Manual/Auto Overload Adjustment

Procedure for adjusting overload trip current manually or automatically using dip switch 13.

Wiring Diagrams and Dimensions

Terminal Connections and Wire Sizes

Details on terminal designations, wire sizes, and tightening torque specifications.

Wiring Diagram Schematics

Provides IEC and NEMA wiring diagrams for two-wire, three-wire, and isolation contactor configurations.

Product Dimensions

Physical dimensions of the SMC-3 Soft Starter unit, including mounting details.

Related product manuals