EasyManua.ls Logo

BCS PowerSafe 618 PS - Verifica DI Funzionamento; Functional Test; Vérification du Fonctionnement; Comprobación de Funcionamiento

Default Icon
97 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
47
7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA (MFB)_P2 10-19 rev. 0
7.2
fig.7/4
fig.7/5
fig.7/6
Armare la leva del decompressore (3 fig.7/4, per diesel)
Tirare energicamente la corda di avviamento (4 fig.7/4), lasciar
girare il motore acceso per qualche minuto.
7.2 Verifica di funzionamento
Dopo averla messa in moto come da 7.1, fare le verifiche di
funzionamento di leve e comandi riportati ai punti 5.1 e 5.2 che tutti
funzionino regolarmente.
Se avete applicato un attrezzo leggere prima il relativo manuale di
uso e fare riferimento alla sez.8, poi procedere come segue:
Attivare il freno automatico portando la leva C fig.7/5 contro il
cilindro D (solo versione EasyDrive)
IT
7.2
Actuate the decompression lever (3 fig.7/4, for diesel)
Firmly pull the recoil rope (4 fig.7/4), leave the engine running
few minutes.
7.2 Functional test
After the start up as 7.1, do the checks operation of the levers
and controls as by sections 5.1 and 5.2: all must function regularly.
If have applied an implement read before the relating user manual
and refer to the section 8, then proceed as follow:
Activate the automatic brake by moving lever C fig.7/5 against
cylinder D (EasyDrive version only)
EN
7.2
Se munir du levier de décompresseur (3 fig.7/4, pour diesel)
Tirer énergiquement la corde de démarrage (4 fig.7/4), laisser
tourner le moteur allumé pendant quelques minutes.
7.2 Vérification du fonctionnement
Après l’avoir mise en marche selon fig.7.1 faire les vérifications
de fonctionnement des leviers et des commandes indiqués aux
points 5.1 et 5.2 qu’ils fonctionnent tous régulièrement.
Si vous avez appliqué un équipement, lire précédemment le relatif
manuel d’utilisation et se référer à la section 8, puis procéder
comme ci-dessous:
Activer le frein automatique en actionnant le levier C fig.7/5 contre
cylindre D (version EasyDrive uniquement)
FR
7.2
Activar la palanca del descompresor (3 fig.7/4, para diesel)
Tirar enérgicamente la cuerda de arranque (4 fig.7/4), dejar girar
el motor encendido durante unos minutos.
7.2 Comprobación de funcionamiento
Tras haberla puesto en marcha como se indica en la fig.7.1
realizar los controles de funcionamiento de palancas y mandos
indicados en los puntos 5.1 y 5.2 para ver que todos funcionan
correctamente.
Si se ha colocado un dispositivo, leer antes el manual correspon-
diente y consultar la secc.8. A continuación, realizar lo siguiente:
Active el freno automático moviendo la palanca C fig.7/5 contra el
cilindro D (solo versión EasyDrive)
ES
7.2
Den Hebel des Dekompressors scharf schalten (3 Abb.7/4, für
Diesel).
Das Startseil (4 Abb.7/4) kräftig ziehen, den laufenden Motor ein
paar Minuten laufen lassen.
7.2 Betriebsprüfung
Nach Inbetriebsetzung entsprechend 7.1 sind die unter Punkt
5.1 und 5.2 genannten Hebel und Steuerungen auf ihre Funktion-
stüchtigkeit zu prüfen.
Wurde ein Anbaugerät angebracht, ist zunächst die entspre-
chende Betriebs- und Gebrauchsanleitung zu lesen und Abschnitt 8
zu beachten; dann wie folgt beschrieben vorgehen:
Aktivieren Sie die automatische Bremse, indem Sie den Hebel C
Abb.7/5 gegen Zylinder D (nur EasyDrive-Version)
DE
A
B
C
D
1
2
4
3

Table of Contents

Related product manuals