EasyManua.ls Logo

BCS PowerSafe 770 HY - Page 48

BCS PowerSafe 770 HY
99 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
46
7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA (HY)_P1 01-18 rev. 0
7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA
IT
IT
7.1 Messa in moto
IMPORTANTE! Prima della messa in moto leggere Verifiche prelimi-
nari (sez. 4.2) e Assemblaggio della macchina (sez. 4.3); leggere
anche le sezioni 5. e 6.
Verificare che la leva stop G (fig.7/1) sia in posizione acceso ( I )
Accelerare leggermente con la leva L (fig.7/2)
Chiudere la leva dell’aria M e aprire il rubinetto del carburante N
(fig.7/3).
Tendere la corda di avviamento sino ad ottenere la compressione
del motore (1 fig.7/4)
Ritornare a riavvolgere la corda dell’autoavvolgente (2 fig.7/4)
7. STARTING UP OF THE MACHINE
EN
EN
7.1 Starting up
IMPORTANT! Before start-up read Preliminary checks (section 4.2)
and Assembling of the machine (section 4.3); read also the sections
5. and 6.
Check that the stop lever G (fig.7/1) is in switch on position ( I )
Accelerate lightly with the lever L (fig.7/2)
Choke the air lever M and open the fuel tap N (fig.7/3)
Tension the recoil rope until to obtain the compression of the
engine (1 fig.7/4).
Back to rewind the rope of the recoil starter (2 fig.7/4)
7. DEMARRAGE ET VERIFICATION DE LA MACHINE
FR
FR
7.1 Mise en marche
IMPORTANT! Avant la mise en marche lire Vérifications préliminai-
res (section 4.2) et Assemblage de la machine (section 4.3); lire
également les sections 5. et 6.
Vérifier que le levier d’arrêt G (fig.7/1) qu'il est en position allumée
( I )
Accélérer légèrement avec le levier L (fig.7/2)
Fermer le levier de l’air M et ouvrir le robinet du carburant N
(fig.7/3).
Tendre la corde de démarrage jusqu’à obtenir la compression du
moteur (1 fig.7/4).
Retourner à enrouler à nouveau la corde de l’enrouleur (2 fig.7/4)
7. PUESTA EN MARCHA Y COMPROBACIÓN MÁQUINA
ES
ES
7.1 Puesta en marcha
¡IMPORTANTE! Antes de la puesta en marcha hay que leer Contro-
les previos (sección 4.2) y Ensamblado de la máquina (sección 4.3);
leer también las secciones 5. y 6.
Controlar que la palanca stop G (fig.7/1) que es en posición de
encendido ( I )
Acelerar suavemente con la palanca L (fig.7/2)
Cerrar la palanca del aire M y abrir la llave del carburante N (fig.7/3)
Tensar la cuerda de arranque hasta obtener la compresión del
motor (1 fig.7/4)
Volver a enrollar la cuerda del autobobinado (2 fig.7/4)
7. GERÄT EINSCHALTEN UND PRÜFEN
DE
DE
7.1 Inbetriebsetzung
WICHTIG! Vor Inbetriebsetzung die Hinweise zu den durchzufüh-
renden Kontrollen im Vorfeld (Abschnitt 4.2) und zur Gerät montie-
ren (Abschnitt 4.3) lesen; auch die Abschnitte 5 und 6 beachten.
Prüfen, dass der Stopphebel G (Abb.7/1) es in Stellung ( I ) das ist
Leicht am Hebel L (Abb.7/2) beschleunigen.
Den Lufthebel M schließen und den Kraftstoffhahn N (Abb.7/3)
aufdrehen.
Das Startseil soweit ziehen, bis eine Kompression des Motors (1
Abb.7/4) erzeugt wird.
Das Seil durch den Selbstaufwickler zurücklaufen und aufwickeln
lassen (2 Abb.7/4).
N
M
fig.7/3
L
fig.7/2
T
fig.7/1
G
.

Table of Contents

Related product manuals