47
KONTROLLE UND AUFFÜLLEN
1.
2.
3. Den Tankverschluss abschrauben 2 (Abb. 2).
4. Den Kühlflüssigkeitsstand prüfen, der zwischen
Entfernen Sie die sechs Schrauben links.
Entfernen Sie die linke Abdeckung 1(Abb. 1).
den Markierungen “MIN” und “MAX” des
Schauglases 3 stehen muss (Abb.2).
5. Falls der Flüssigkeitsstand unter “MIN” liegt,
Flüssigkeit mit den gleichen Eigenschaften, die
in der Kraftstoff-und Schmiermitteltabelle
angegeben sind, nachfüllen, ohne dabei die
Markierung“MAX” zu überschreiten.
CONTROL Y ABASTECIMIENTO
1.
2.
3. Desenrosca el tapón del depósito 2 (fig. 2).
Retire de cabeza a la izquierda 1 (fig. 1).
Retire los seis tornillos de cabeza a la izquierda.
4. Controla que el nivel del líquido refrigerante esté
comprendido entre las referencias “MIN” y “MAX”
de la ventanilla de control 3 (fig.2).
5. Si el nivel es inferior a la referencia “MIN” , efectúa
el relleno con líquido que tenga las características
recomendadas en la tabla combustibles y
lubricantes, sin superar el nivel indicado con la
referencia “MAX”.
CONTRÔLE ET REMPLISSAGE
1.
2.
3. Dévisser le bouchon du réservoir 2 (fig. 2).
Retirez le couvercle gauche 1 (fig. 1).
Retirez les six vis à couvercle gauche.
4. Contrôler que le niveau du liquide de
refroidissement est compris entre les références
“MIN” et “MAX” de la vitre de contrôle 3 (fig.2).
5. Si le niveau est inférieur au niveau “MIN”, remplir
avec du liquide ayant les caractéristiques
préconisées dans le tableau des carburants et
des lubrifiants, sans dépasser le niveau indiqué
par l’indication “MAX”.
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNER
CONOCER EL SCOOTER