EasyManuals Logo

Bitzer IV User Manual

Bitzer IV
24 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #20 background imageLoading...
Page #20 background image
KB-510-420
Replacing the shaft seal
Tightening torque see main te nance
instruc tion KW-100.
Replace the shaft seal as a com -
plete unit (figure 5)!
The parts of the shaft seal kit are:
- stationary sealing ring (10),
- rotating sealing ring (9) and
- gaskets (2), (5) and O-rings (8),
and (11).
The com pres sor need not be
removed from the sys tem.
It is enough to remove the fly wheel:
- Relax V-belt
- Remove nut and key
- Take off the flywheel from the
shaft
Close the shut-off valves of the
compressor.
Warning:
Compressor is under pressure!
Serious injuries possible.
Release the pressure in the
compressor!
Loosen end cover (6) until
spring (4) is com plete ly relaxed.
Attention!
Breakage of connecting rods
possible due to axial displacing
of the shaft!
Relax spring (4) completely!
Remove side cover (1) and sta tion -
ary sealing ring (10) with O-ring (11).
Pull out shaft (3) with turn ing mo -
tions until it stops. Remove rotat ing
sealing ring (9) and O-ring (8).
Remove the end cover (6) and the
gasket (5).
Clean flanges, shaft, side and end
cover. Remove the pres er va tion
grease from the new sealing rings.
Slide the new small O-ring (8) over
the shaft up to the shaft shoul der.
Oil the sliding surfaces of the new
sealing rings with clean refrigera-
tion oil. Push the new rotating seal-
ing ring (9) onto the shaft.
Push shaft inward, whilst turning.
!
!
!
Remplacement de la garniture
d'étanchéité
Couples de serrage voir instructions de
maintenance KW-100.
Remplacer la garniture d'étanchéité
toujours entièrement comme unité
complète (figure 5)!
Les parts du kit de la garniture d'étan-
chéité sont:
- bague de glissement statique (10),
- bague de glissement tournante (9) et
- joints (2), (5) et joints annulaires (8)
et (11)
Il n'est pas nécessaire de retirer le
compresseur de l'installation.
Le démontage du volant suffit:
- Relâcher la courroie trapézoïdale
- Retirer l'écrou et la clavette filetée
- Retirer le volant de l’arbre
Fermer les vannes d'arrêt du compres-
seur.
Avertissement !
Compresseur est sous pression !
Graves blessures possible.
Retirer la pression sur le compres-
seur !
Desserrer le couvercle d'extrémité (6)
jusqu'à ce que le ressort (4) soit totale-
ment relâché.
Attention !
Possibilité de rupture de bielle par
dislocation axial de l'arbre!
Relâcher totalement le ressort (4) !
Retirer le couvercle latéral (1), la
bague de glissement statique (10)
avec joint annulaire (11).
Sortir l'arbre (3) en le tournant jusqu'à
l'arrêt. Retirer la bague de glissement
tournante (9) et le joint annulaire (8).
Retirer le couvercle de fermeture (6) et
le joint (5).
Nettoyer le flasque du carter, l'arbre, le
couvercle latéral et le couvercle de fer-
meture. Retirer la graisse de protection
antirouille des nouvelles bagues de
glissements.
Glisser la plus petite joint annulaire-
nouvelle (8) sur l'arbre jusqu'à l'épaule-
ment. Huiler les surfaces de glisse-
ment des bagues de glissement avec
de l'huile frigorifique propre. Glisser la
bague de glissement tournante (9) sur
l'arbre.
!
!
!
Wellenabdichtung austauschen
Anzugsdrehmomente siehe Wartungs -
anleitung KW-100.
Die Wellenabdichtung nur als kom-
plette Einheit austauschen (Abb. 5)!
Der Wellenabdichtungs-Satz
besteht aus:
- statischem Gleitring (10),
- rotierendem Gleitring (9) sowie
- Dichtungen (2), (5) und O-Ringen
(8) und (11)
Der Verdichter muss nicht aus der
Anlage ausgebaut werden.
Es genügt die Demontage des
Schwungrades:
- Keilriemen entspannen
- Mutter und Gewindekeil entfernen
- Schwungrad von der Welle neh-
men
Absperrventile des Verdichters
schließen.
Warnung!
Verdichter steht unter Druck!
Schwere Verletzungen möglich.
Verdichter auf drucklosen Zu -
stand bringen!
Abschlussdeckel (6) so weit lösen,
bis Feder (4) ganz entspannt ist.
Achtung!
Gefahr von Pleuelbruch durch
axiales Verschieben der Welle!
Feder (4) vollständig entspan-
nen!
Seitendeckel (1) und statischen
Gleitring (10) mit O-Ring (11) ent-
fernen.
Welle (3) unter Drehen bis zum
Anschlag herausziehen. Rotieren -
den Gleitring (9) und O-Ring (8)
entfernen.
Abschlussdeckel (6) und
Dichtung (5) entfernen.
Flanschflächen, Welle, Seiten- und
Abschlussdeckel reinigen. Rost -
schutzfett von den neuen Gleit -
ringen entfernen.
Neuen (kleineren) O-Ring (8) bis
zum Bund auf die Welle schieben.
Gleit flächen der neuen Gleitringe
mit sauberem Kälteöl einölen.
Rotierenden Gleitring (9) auf die
Welle schieben.
!
!

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Bitzer IV and is the answer not in the manual?

Bitzer IV Specifications

General IconGeneral
BrandBitzer
ModelIV
CategoryAir Compressor
LanguageEnglish

Related product manuals