EasyManuals Logo

Boge DS2 Series User Manual

Boge DS2 Series
Go to English
108 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #16 background imageLoading...
Page #16 background image
Français
14
DS2-30
2 Introduction
Cette notice traite des sécheurs frigori ques développés et mis au point
pour garantir une haute qualité de traitement de l’air comprimé.
2.1 Transport
Lunité emballée doit rester :
• en position verticale ;
• à l’abri des intempéries ;
• à l’abri des chocs.
2.2 Manutention
Utiliser un chariot élévateur d’une capacité su sante à soulever le poids
de la machine. Éviter tous chocs pendant la manutention.
2.3 Inspection ou visite
a) En usine, toutes les unités sont assemblées, câblées, chargées avec
du réfrigérant et de l’huile et testées dans les conditions de travail
normales ;
b) après réception de la machine, l’examiner soigneusement pour
véri er son état : recourir contre le transporteur pour les dommages
éventuellement survenus au cours du transport ;
c) déballer l’unité le plus près possible de son lieu d’implantation..
2.4 Stockage
En cas d’empilage de plusieurs unités, suivre les instructions inscrites sur
l’emballage. Conserver lunité dans son emballage en un lieu propre et à
l’abri de l’humidité et des intempéries.
3 Installation
3.1 Procédure
Installer le sécheur en un endroit propre et à l’abri des intempéries et du
rayonnement solaire.
Y Respecter les indications des paragraphes 8.2 et 8.3.
On conseille l’installation d’une pré ltration adéquate située à immé-
diate proximité de lentrée du sécheur
Y Lélément pré ltrant ( ltration des particules de 3 microns mini-
mum) doit être remplacé une fois par an ou plus, selon les recomman-
dations du fabricant.
Y Ne pas intervertir l’arrivée (ou entrée) et la sortie de l’air comprimé
et respecter le couple maximum de serrage (N x m) lorsque cela est spé-
ci é dans le paragraphe 8.3.
3.2 Espace de travail
Y Prévoir un espace de dégagement de 1.5 m autour de l’unité.
3.3 Recommandations
Pour ne pas endommager les composants internes du sécheur et
du compresseur d’air, éviter des installations où lair des zones envi-
ronnantes contient des contaminants : attention donc au soufre,
à l’ammoniac, au chlore et aux installations en milieu marin.
Pour les versions avec ventilateurs axiaux, il est déconseillé de canaliser
l’air épuisé.
3.4 Raccordement électrique
Utiliser un câble homologué aux sens des normes fran-
çaises en matière délectricité et de la réglementation lo-
cale (pour la section minimale du câble, voir paragraphe 8.3).
Installer l’interrupteur magnéto-thermique di érentiel en amont de l’ins-
tallation (IDn = 0.3A) avec une distance d’ouverture des contacts 3 mm
(voir réglementation locale en vigueur en la matière et s’y conformer).
Le courant nominal «In» de ce disjoncteur magnéto-thermique doit être
égal à FLA et la courbe de déclenchement de type D.
3.5 Raccordement purgeur des condensats
Le sécheur est fourni déjà doté d’un purgeur de condensats électronique
(avec sonde de niveau électronique). Pour plus d’informations sur le
fonctionnement, consulter le manuel spéci que fourni à part.
Y aliser le raccordement au système de décharge en évitant le
raccordement en circuit fermé en commun avec les autres circuits de
décharge pressurisés. Contrôler que les systèmes de décharge évacuent
régulièrement les condensats. Évacuer tous les condensats conformé-
ment à la législation antipollution en vigueur.
4 Mise en service
4.1 Contrôles préliminaires
Avant de mettre le sécheur en marche, sassurer que :
• l’installation a été réalisée selon les dispositions du chapitre 3 ;
• les vannes d’entrée dair sont fermées et qu’il ne circule pas d’air dans
le sécheur ;
• l’alimentation fournie est correcte ;
4.2 Mise en marche
a) Mettre en route le sécheur avant de démarrer le compresseur d’air
en actionnant l’interrupteur général «14»; la lampe de ligne s’allume
(verte);
b) après 5 minutes, ouvrir lentement les soupapes d’arrivée dair, puis
de sortie d’air: le sécheur fonctionne à présent.
4.3 Fonctionnement
a) Laisser le sécheur en fonction pendant toute la période de fonc-
tionnement du compresseur d’air ;
b) le sécheur fonctionne en mode automatique et donc ne nécessite
aucun réglage in situ ;
c) en cas de débit dair excessif imprévu, e ectuer une dérivation pour
éviter de surcharger le séchoir ;
4.4 Arrêt
a) Fermare l’essiccatore 2 minuti dopo l’arresto del compressore daria
o comunque dopo l’interruzione del  usso daria;
b) evitare che aria compressa  uisca nell’essiccatore quando non è
funzionante;
c) togliere tensione tramite l’interruttore generale «14» , la lampada di
linea si spegne assieme al compressore.
5 Contrôle
11: Indicateur du point de rosée
14: Interrupteur général
L’indicateur du point de rosée peut signaler trois états :
bleu: point de rosée bas
vert: point de rosée optimal
rouge: point de rosée haut
5.1 Option free contact
Un thermostat réglable (à contacts libres) est installé sur le tableau pour
la signalisation de point de rosée haut. Une minuterie permet le retard
«au premier démarrage» de la signalisation d’alarme (de 10 minutes).

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Boge DS2 Series and is the answer not in the manual?

Boge DS2 Series Specifications

General IconGeneral
BrandBoge
ModelDS2 Series
CategoryDryer
LanguageEnglish

Related product manuals