EasyManua.ls Logo

Britax King - Product Suitability and Certification; 1.1 Certification and Homologation

Britax King
27 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2
1. Habilitation
Homologation
*ECE = norme européenne pour les
équipements de sécuri
Le siège auto est conçu, contrôlé et
homologué conformément aux
exigences de la norme européenne
pour les équipements de sécurité
pour enfants (ECE R 44/04). Le
signe de contrôle E (dans un cercle)
et le numéro d’homologation se
trouvent sur l’étiquette
d’homologation (autocollant sur le
siège auto).
Le siège auto perd son
homologation dès que vous réalisez
Brtiax/
RÖMER
Siège
auto
Vérification et
homologation selon
ECE* R 44/04
Groupe Poids
KING
I9 à 18 kg
1. Suitability
Certification
*ECE = European Standard for Safety
Equipment
The child safety seat has been
designed, tested and certified to the
requirements of the European
Standard for Child Safety
Equipment (ECE R 44/04). The seal
of approval E (in a circle) and the
approval number are located on the
approval label (sticker on the child
safety seat).
This approval shall be invalidated if
you make any modifications to the
child safety seat. No modifications
Brtiax/
RÖMER
Child safety
seat
Tested and certified
according to
ECE* R 44/04
Group Body weight
KING
I9 to 18 kg
1. Eignung
Zulassung
*ECE = Europäische Norm für
Sicherheitsausrüstung
Der Auto-Kindersitz ist ausgelegt,
geprüft und zugelassen
entsprechend den Anforderungen
der europäischen Norm für
Kindersicherheits-Einrichtungen
(ECE R 44/04). Das Prüfzeichen E
(in einem Kreis) und die
Zulassungsnummer befinden sich
auf dem Zulassungsetikett
(Aufkleber am Auto-Kindersitz).
Die Zulassung erlischt, sobald Sie
am Auto-Kindersitz etwas
Brtiax/
RÖMER
Auto-
Kindersitz
Prüfung und Zulassung
nach ECE* R 44/04
Gruppe Körpergewicht
KING
I9 bis 18 kg
6. Consignes d’entretien ................14
6.1 Entretien du fermoir de
ceinture .................................15
6.2 Nettoyage ..............................17
6.3 Retrait de la housse ..............18
6.4 Démontage des sangles .......19
6.5 Montage des sangles ............20
6.6 Remise en place de
lahousse ................................20
7. Remarques relatives à
l’élimination .................................22
8. Sièges ultérieurs .........................22
9. 2 ans de garantie .........................23
10. Carte de garantie /
Procès-verbal de remise .............25
6. Care instructions .........................14
6.1 Care for the harness buckle ..15
6.2 Cleaning................................ 17
6.3 Removing the cover ..............18
6.4 Removing the harness ..........19
6.5 Installing the harness ............20
6.6 Re-fitting the cover ................20
7. Notes regarding disposal ...........22
8. Next child safety seat .................22
9. 2-year warranty ...........................23
10. Warranty Card /
Transfer Check ............................27
6. Pflegeanleitung ...........................14
6.1 Pflege des Gurtschlosses .....15
6.2 Reinigung ..............................17
6.3 Abziehen des Bezuges .........18
6.4 Ausbauen der Gurte ..............19
6.5 Einbauen der Gurte ...............20
6.6 Aufziehen des Bezuges ........20
7. Hinweise zur Entsorgung ...........22
8. Folgesitze ....................................22
9. 2 Jahre Garantie ..........................23
10. Garantiekarte / Übergabe-Check 25

Table of Contents

Related product manuals