EasyManua.ls Logo

Brother EXEDRA E-40 - Control Panel Operation; Part Names and Functions Overview; Backtack Key Functions

Brother EXEDRA E-40
19 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
USING THE OPERATION PANEL
VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL
* Key operations and the number
of
stitches cannot
be
changed while sewing.
Be
sure
to
confirm all key settings and the stitch
number before beginning
to
sew. Note that the end backtack key can
be
cancelled while sewing.
* With all
keys,
the indicator
will
light when the key is
ON
and go out when
OFF.
* To set the stitch number, press the
D.
key
to
increase, and the \1 key
to
decrease the setting.
* Refer to the directions below, and then set the desired sewing pattern.
* Wahrend dem Nahen konnen keine Tasten betatigt oder Stichzahlen eingestellt werden. Daher muB
vor
dem Nahbeginn genau
kontrolliert werden, ob die Tasten und Stichzahlen richtig eingestellt sind.
Das
Zurucknahen am Ende kann jedoch durch
Tastenbetatigung
ausgeschaltet werden.
*
Bei
eingeschalteten Tasten leuchtet die entsprechende Anzeige.
Bei
nicht leuchtenden Anzeigen sind die Tasten ausgeschaltet.
* Zum Einstellen der Stichzahl kann die Zahl
mit
den Tasten
D.
bzw. \1 erhoht bzw. verringert werden.
* Die nachstehenden Anweisungen beachten und das gewunschte Nahprogramm einstellen.
Ill Part names and functionsLTeilebezeicbnung und Funktion/
Nome et fonctions des pieces/Denominaci6n de las piezas y funcionamiento
E-40
0
A B I c 0
!2SJ
~
!lSJ
fli}
0000
f5Z]
EZJ
!5ZJ
Ell
F I I E I
0 Start backtack key/ZurOcknahtaste
fOr
den Anfang!Touche de points d'arret
en
debut de couture!Tecla
de
rematado por atras
inicial
Press
to
light the indicator. The number
of
stitches set
for
A·B
(0-9)
will
be
sewn
with
a start backtack stitch.
Die
Taste drucken,
so
daB die Anzeige aufleuchtet.
Am
Anfang warden die eingestellten Sticha
A·B
(0-9)
zuruckgenaht.
Appuyer de fat;on il
ce
que
le
temoin s'allume.
Le
nombre de points choisi pour A·B
(0
a
9)
sera cousu avec
le point d'arret
en
debut de couture.
Oprimir para que
se
encienda el indicador.
Se
cosera el numero de puntadas programado por
A·B
(0-9)
comenzando con un rematado por atras inicial.
f)
End backtack key/Zurucknahtaste fUr das Ende/Touche de points d'arret
en
fin de couture/Tecla de rematado por atras final
Press
to
light the indicator. The number
of
stitches set for
C·D
(0-9)
will
be
sewn with an end backtack
stitch.
Die
Taste drOcken, so daB die Anzeige aufleuchtet.
Am
Ende warden die eingestellten Sticha
C·D
(0-9)
zurOckgenaht.
Appuyer de fat;on a
ce
que
le
temoin s'allume.
Le
nombre de points choisi pour
C·D
(0
a
9)
sera cousu avec
le
point d'arret
en
fin de couture.
Oprimir para que
se
encienda
el
indicador.
Se
cosera el numero
de
puntadas program ado por
C·D
(0-9)
con
un rematado por
atras final.
E) Continuous backtack key/Taste fur kontinuierliches Zurucknahen/Touche de couture
en
points d'arret!Tecla de rematado por
atras continuo
t
el
II
lj
ASCO
v v
Press
to
light the indicator. A continuous backtack
will
be sewn
for
the number
of
stitches
(0-9)
set at A·B·C
and
D.
Thread trimming
will
be automatically performed after the A·B·C·D cycle is completed.
Die Taste drucken, so daB die Anzeige aufleuchtet. Die eingestellte Stichzahl
(0-9)
fur
das ZurOcknahen
A·B·C·D
wird
kontinuierlich genaht. Nach abgeschlossenem Zyklus A·B·C·D
wird
der Faden automatisch
abgeschnitten.
Appuyer de
fa~;on
ace
que le temoin s'allume. Une couture continue du nombre de points d'arret regie
(0
il
9)
pour A·B·C·D sera effectuee.
Les
fils seront coupes a
Ia
fin du cycle A·B·C·D.
Oprimir
para que
se
encienda el indicador.
Se
cosera un rematado por atras continuo para el numero
de
puntadas
(0-9)
programado
en
A·B·C·D.
Se
realizara automaticamente el corte del hilo una vez completado
el ciclo A·B·C·D.
- 4 -
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Related product manuals