UTILISATION
DU
P ANNEAU DE
CO:MMANDE
USO DEL TABLERO
DE
CONTROLES
*
II
n'est
pas
possible de modifier le fonctionnement des touches et le nombre de points
en
cours de couture. Veiller par consequent
a verifier le reglage de toutes les touches et le nombre de points avant de commencer a coudre. Remarquer qu'en cours de
couture,
il est possible d'annuler
Ia
touche de points
d'arr~t
en fin de couture.
* Pour toutes les touches, le temoin s'allume lorsque
Ia
touche est enclenchee et s'eteint lorsqu'elle est desenclenchee.
* Appuyer sur
Ia
touche
/:::,.
pour augmenter le nombre de points, et sur
Ia
touche \1 pour le diminuer.
*
Se
reporter aux instruction ci-dessous et regler sur le
motif
souhaite.
* No
se
pueden hacer cambios
en
el funcionamiento de
Ia Ia
maguina con las teclas, o
en
el numero de puntadas, durante
Ia
costura.
Se
deben confirmar todas las posiciones de las teclas y
el
numero de puntadas antes de comenzar a coser. Sin embargo,
se
puede
cancelar
Ia
tecla del rematado por atras final.
*
En
todas las teclas, el indicador
se
encendera al activar
Ia
tecla y
se
apagara al desactivarla.
*
El
numero de puntadas
se
puede programar con las teclas
/:::,.
para aumentar y
\1
para disminuir
Ia
cantidad programada.
* Consultar las siguientes indicaciones y programar el patr6n de costura deseado.
0 Fixed length seam key/Taste
fur
festeingestellte Stichzahi/Touche
de
couture de longueur fixe/Tecla de fijaci6n de longitud de
costura
m
E
•
0 Name label
•
Press to
light
the indicator. The number
of
stitches set
(1-99)
for
seam E will be sewn. The start backtack
stitch becomes
A·B, and the end backtack becomes B·A.
•
Die Taste driicken,
so
daB die Anzeige aufleuchtet. Die festeingestellte Stichzahl
(1-99)
E
wird
genaht.
Das
Zuriicknahen am Anfang ist A·B bzw. am Ende ist B·A .
• Appuyer de
fa~on
a
ce
que le temoin s'allume.
Le
nombre de points regles
(1
a 99) pour
Ia
couture E
sera
cousu.
Les
points
d'arr~t
en
debut de couture deviennent A·B et les points
d'arr~t
en
fin de couture
deviennent
B·A.
• Oprimir
para que
se
encienda el indicador.
Se
cosera
el
numero de puntadas
(1-99)
programado
en
Ia
costura
E.
El
rematado por atras incial
es
A·B, y el rematado por atras final
es
B·A.
key/Etikettaste/Touche d'etiquette d'identite/Tecla de etiquetas
•
Press
to light the indicator. The number
of
stitches
(1-99)
set
for
E·F
will
be repeated. For start and end
backtack, press the backtack key; the stitch number is fixed at 4 stitches.
• Die Taste driicken,
so
daB die Anzeige aufleuchtet. Die eingestellte Stichzahl
(1-99)
fiir
E·F
wird
wiederholt
genaht. Zum Zuriicknahen am Anfang und Ende die Zuriicknahtaste betatigen. Die Stichzahl
fur
das
Zuriicknahen ist fest auf 4 Stiche eingestellt.
•
Appuyer de
fa~on
ace
que le temoin s'allume.
Le
nombre de points regles
(1
a 99) pour
E·F
sera repete. Pour
les poins
d'arr~t
en debut et en fin de couture, appuyer sur
Ia
touche de points
d'arr~t:
Ia
longueur est fixee
a 4 points.
• Oprimir para que
se
encienda el indicador.
Se
repetira el numero de puntadas
(1-99)
programado para
E·F.
Para
el rematado por atras inicial y final, oprimir
Ia
tecla del rematado
por
atras;
se
programara
Ia
longitud
de
Ia
costura en 4 puntadas.
- 5 -
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC