USING THE OPERATION PANEL
VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL
* Key operations and the number
of
stitches cannot
be
changed while sewing.
Be
sure
to
confirm all key settings and the stitch
number before beginning to sew. Note that the end backtack
key
can
be
cancelled while sewing.
· * With all
keys,
the indicator will light when the
key
is
ON
and go
out
when
OFF.
* To set the stitch number, press the
!:::,.
key to increase, and the
'\1
key to decrease the setting.
* Refer to the directions below, and then set the desired sewing pattern.
* Wiihrend dem Niihen konnen keine Tasten betiitigt oder Stichzahlen eingestellt warden. Daher muB
vor
dem Niihbeginn genau
kontrolliert warden, ob die Tasten und Stichzahlen richtig eingestellt sind.
Das
Zuruckniihen am Ende kann jedoch durch
Tastenbetatigung ausgeschaltet warden.
*
Bei
eingeschalteten Tasten leuchtet die entsprechende Anzeige.
Bei
nicht Jeuchtenden Anzeigen sind die Tasten ausgeschaltet.
* Zum Einstellen der Stichzahl kann die Zahl
mit
den Tasten
!:::,.
bzw.
'\1
erhoht bzw. verringert warden.
* Die nachstehenden Anweisungen beachten und das gewunschte Niihprogramm einstellen.
111
Part names and functions/Teilebezeichnung und Funktion/
Nome et fonctions des pieces/Denominaci6n de
las piezas y funcionamiento
•
A B I c D
E-40
D
f2S}
!lSJ
~
f2S}
0000
EZJ
EZJ
.
EZJ
M
F
E
Pleat presser sewing key/Faltenniihtaste/Touche
de
couture de fronces/Tecla de costura
de
plisados
I
.:
/f
I
'E'
v •
•
Press
to
light
the indicator. Seam E
(1-99
stitches) will
be
sewn with reverse stitching when the actuator is
pressed.
• Die Taste drucken,
so
daB die Anzeige aufleuchtet. Der Saum E
(1-99
Sticha)
wird
bei gedruckter Taste
ruckwarts geniiht.
• Appuyer de
fa11on
a
ce
que le temoin s'allume.
La
couture E
(1
a 99 points) est cousue
en
points arrere
lorsque
le
dispositif
de
commande est enclenche.
•
Oprimir para que
se
encienda
el
indicador.
Se
cosera
Ia
costura E
(1-99
puntadas) con una costura hacia
atras al
oprimir
el impulsor.
Number
of
stitches keys/Stichzahltasten/Touches de nombre de points/Teclas de numero de puntadas
CCI}
cr=IJ
@~~~
0000
f2)~
~~
=
=r=:J
• Used to set the number
of
stitches sewn in backtack seams A·B·C and D and in fixed length seams
E.
Press
!:::,.
to increase the display from
0-9.
Press
'\1
to
decrease the display
from
9-0.
•
Mit
diesen Tasten kann die Stichzahl zum Zuruckniihen A·B·C·D und die festeingestellte Stichzahl E
eingestellt warden.
Zum Erhohen der Stichzahl
0-9
die Taste
!:::,.
betiitigen. Zum Verringern der Stichzahl
9-0
die Taste
'\1
betiitigen.
• Servant a regler
le
nombre de points des coutures a points d'arret A·B·C·D et des couture de longueur fixe
E.
Appuyer
!:::,.
pour augmenter
le
nombre
de
0 a
9.
Appuyer
'\1
pour diminuer le nombre de 9 a
0.
•
Se
usan para programar
el
numero de puntadas cosidas
en
el rematado por atras de A·B·C·D y para las
costuras de longitud fijada
E.
Oprimir
ell:::,.
para aumentar
Ia
exhibici6n de 0 a
9.
Oprimir
el
'\1
para disminuir
Ia
exhibici6n de 9 a
0.
Thread trimming key/Fadenabschneidetaste/Touche de coupe des fils/Tecla de cortahflos
• Used for thread
trimming
when sewing is completed. Set together
with
the fixed length seam
key.
• Zum Abschneiden des Fadens am Ende diese Taste und die Taste
fOr
festeingestellte Stichzahl einstellen.
t )>t J • Sert a couper les fils
en
fin de couture. Regier
en
meme temps que
Ia
touche de couture de longueur fixe.
•
Se
usa para cortar el hilo al completar
Ia
costura.
Se
debe usar junto con
Ia
tecla de fijaci6n de longitud de
costura.
- 6 -
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC