UTILISATION
DU
P ANNEAU DE COMMANDE
USO DEL TABLERO DE
CONTROLES
*
II
n'est pas possible de modifier le fonctionnement des touches et le nombre de points
en
cours de couture. Veiller par consequent
a verifier le reglage de toutes les touches et le nombre de points avant de commencer a coudre. Remarquer qu'en cours de
couture,
iJ
est possible d'annuler
Ia
touche de points d'arret
en
fin
de
couture.
* Pour toutes
les
touches, le temoin s'allume lorsque
Ia
touche est enclenchee et s'eteint lorsqu'elle est desenclenchee.
* Appuyer sur
Ia
touche
b.
pour augmenter le nombre de points, et sur
Ia
touche \1 pour
le
diminuer.
*
Se
reporter aux instruction ci-dessous et regler sur le
motif
souhaite.
*
Nose
pueden hacer cam bios
en
el funcionamiento de
Ia Ia
maguina con las teclas, o
en
el
numero de puntadas, durante
Ia
costura.
Se
deben confirmar todas las posiciones de las teclas y
el
numero de puntadas antes
de
comenzar a coser. Sin embargo,
se
puede
cancelar
Ia
tecla del rematado por atras final.
*
En
todas las teclas, el indicador
se
encendera al activar
Ia
tecla y
se
apagara al desactivarla.
*
El
numero de puntadas
se
puede programar con las teclas
b.
para aumentar y \1 para disminuir
Ia
cantidad programada.
* Consultar las siguientes indicaciones y programar
el
patr6n de costura deseado.
AUTO key/AUTO-Taste/Touche AUTO/Tecla AUTO
•
Press
to
light the indicator.
Now
simply press the treadle once to automatically sew to the set position
(start/end backtack, fixed length seam, thread trimming position).
t
AUTO/
•
Die
Taste driicken, so daB die Anzeige aufleuchtet. Wenn danach das
Pedal
einmal betatigt wird, wird bis
zur
voreingestellten Position (Zurucknahen am Anfang und Ende, festeingestellte Stichzahl, Fadenabs-
chneideposition) weitergenaht.
• Appuyer de
fa~;on
a
ce
que le temoin s'allume.
II
suffit alors d'appuyer une fois sur
Ia
pedale pour coudre
automatiquement
jusqu'a
Ia
position prereglee (points d'arret
en
debut/fin
de
couture, couture de longueur
fixe, coupe des fils).
• Oprimir para que
se
encienda
el
indicador.
Se
cosera automaticamente hasta
Ia
posici6n programada
(rematado por
atras iniciallfinal, costura de longitud fijada, cortahilos)
al
pisar el pedal.
Half stitch key/Halbstichtaste/Touche
de
demi-point/Tecla de media puntada .
• Used to raise
or
lower the needle when machine operation is interrupted. (This key does not function after
thread trimming.)
• Zum Anheben oder Absenken der Nadel bei unterbrochenem Nahvorgang. (Nach Abschneiden des
Fa
dens
kann diese Taste nicht
mehr
betatigt werden.)
• Sert a relever ou a abaisser l'aiguille lorsque le fonctionnement de
Ia
machine est interrompu. (Cette touche
ne fonctionne pas
apres
Ia
coupe des fils.)
•
Se
usa para levantar o bajar
Ia
aguja con
Ia
maquina parada.
(Esta
tecla no funciona una
vez
cortado
el
hilo.)
- 7 -
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC