3
- La hoja de la puerta
debe estar suficien-
temiente rigida y
compacta
- Las ruedas de
deslizamiento deben
estar perfecta y
engrasadas adecua-
damente.
- La guia de desl-
izamiento debe estar
bien fijada en el sue-
lo, sobresaliendo a lo
largo de su entera
longitud, sin huecos
ni irregularidades
(que podrian obsta-
culizar el movimiento
de la puerta).
- La guia superior debe
tener el justo juego
con la puerta metá-
lica (para garantizar
un movimiento regu-
lar y silencioso).
- Disponer un tope para
apertura y el cierre.
- Disponer un conducto
para los cables eléc-
tricos que cumpla
con las disposiciones
de mando y segu-
ridad.
- Die Leistungfähigkeit
der feststehenden und
beweglichen Teile des
Tores überprüfen.
- Das Tor sollte aus-
reichend stabil sein.
- Die Gleitrollen sollten in
guten Zustand und
angemessen gesch-
miert sein.
- Die Gleitführung auf
dem Boden sollte sich in
optimaler Position be-
finden: gut auf dem Bo-
den befestigt, in seiner
Gesamtlänge vollstän-
dig über dem Boden,
ohne Vertiefungen und/
oder Unebenheiten, die
die Torbewegung behin-
dern können.
- Die oberen Führungs-
schienen sollten das
richtige Spiel zum Tor
haben, um ein präzises
und regelmäßiges
Gleiten zu garantieren.
Einen Anschlag für Tor
Auf und Tor Tu sollte
vorhanden sein.
- Den Lauf der elektri-
schen Kabel nach den
Steuerungs- und Sicher-
heitsbestimmungen
vorsehen.
- Le panneau mobile du
portail devra être
suffisamment rigide et
solide.
- Les roues de
coulissement devront
être en très bon état.
En outre, elles devront
être convenablement
graissées.
- Le rail de guidage
devra être bien fixée
au sol. De plus, il
devra se présenter
entièrement en sur-
face sans affaisse-
ments ou irrégularités
(qui pourraient empê-
cher le mouvement du
portail).
- Le guide supérieur
devra avoir un jeu
convenable avec le
portail (pour permet-
tre un mouvement
régulier et silencieux).
- Prévoir une butée
d’arrêt à l’ouverture et
à la fermeture.
- Prévoir le passage des
câbles électriques
selon les dispositions
de commande et de
sécurité.
- The gate must be
sufficiently rigid and
solid.
- The wheels on which the
gate slide must be in
perfect condition and
adequately lubricated.
- The wheel guide must
be firmly attached to the
ground, completely
exposed, and without
any dips or irregular
sections which might
hinder the movement of
the gate.
- The upper guide must
allow for the correct
amount of play in order
to guarantee smooth
and silent movement of
the gate.
- Aperture and closure
stops must be installed.
- The wiring must be
routed as specified by
the control and safety
requirements.
- Controllare che l'anta
sia rigida e compatta.
- Controllare che le
ruote di scorrimento
siano in buono stato e
adeguatamente in-
grassate.
- La guida a terra dovrà
essere ben fissata al
suolo, completamen-
te in superficie in tutta
la sua lunghezza,
priva di affossamenti
e/o irregolarità che
possano ostacolare il
movimento del can-
cello.
- I pattini-guida supe-
riori non devono
creare attriti.
- Prevedere una battuta
d'arresto in apertura e
una in chiusura.
- Prevedere il percorso
dei cavi elettrici come
da impianto tipo.
PRECAUZIONI -
BEFORE INSTALLING .....
- AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ..... -
VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN
ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO
MISURE D'INGOMBRO -
OVERALL DIMENSIONS
- MEASURES D'ENCOMBRENT -
ABMESSUNGEN
- MEDIDAS
275
295
480
167
171
222
578