EasyManuals Logo

CAME BY Series User Manual

CAME BY Series
17 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #5 background imageLoading...
Page #5 background image
5
PortaPorta
PortaPorta
Porta
Door
PortePorte
PortePorte
Porte
Tür
PuertaPuerta
PuertaPuerta
Puerta
Chiave
Key
Clé
Schlüssel
Llave
Bulloni
Bolts
Boulons
Mutterschrauben
Pernos
- Inserire la chiave e girarla in senso
orario, togliere la porta, i quattro
bulloni e l'armadio.
- Insert the key and turn it clockwise, remove
the door, remove the four bolts and remove
the housing.
- Introduire la clé et la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre, enlever la
porte, les quatre boulons puis l'armoire.
- Den schlüssel einfügen und im Uhrzeigersinn
drehen, die Tür, die vier Mutterschrauben und
den Schrank entfernen.
- Introducir la llve y girarla en sentido
horario, quitar la puerta, los quatro pernos
y el armario.
Nella fase preliminare di
posa, i piedini dovranno
sporgere di 5-10 mm. per
permettere allineamenti,
fissaggio della crema-
gliera e regolazioni
successive.
L'accoppiamento esatto
con la linea di scorrimen-
to del cancello è otteni-
bile dal sistema di rego-
lazione integrale (bre-
vettato) composto da:
- le asole che permet-
tono la regolazione
orizzontale;
- i piedini filettati in
acciaio che permet-
tono la regolazione
verticale e la messa in
bolla;
- le piastrine e i dadi di
fissaggio che rendono
solidale l'aggancio del
gruppo alla base.
During the initial phase of
installation, the feet should
protude by 5-10 mm. in
order to allow for
alignment, anchorage of
the rack and further
adjustments.
Perfect alignment with the
guide rail is made possible
by the (patented) built-in
regulation system, wich
consists of:
- slots for horizontal
adjustment;
- threaded steel feet for
vertical adjustment and
levelling;
- plates and bolts for
anchorage to the base.
Procéder maintenant à
la pose du groupe.
Dans la phase de pose
préliminaire, les broches
devront dépasser de 5 à
10 mm afin de permettre
les alignements et les
réglages nécessaires
après la pose.
Laccouplement exact
avec la ligne de coulis-
sement du portail sef-
fectue par le système de
réglage hauteur (breve-
té) dont le groupe est
pourvu, et qui comprend
plus précisément:
- les trous oblong
permettant le réglage
horizontal;
- les broches filetées en
acier qui donnent le
réglage vertical et la
mise à niveau;
- les plaques et les
écrous de fixation qui
assemblent solide-
ment le groupe à la
plaque de fixation
scellée.
Nun die Montage des
Antriebsmotors vorne-
hmen. Die genaue Kop-
plung mit der Gleitlinie
des Tors wird von dem
integrierten Einstel-
lungssystem (patentiert)
garantiert, mit dem das
Aggregat ausgestattet ist
und zwar:
- die Osen für die
horizontale Einstellung,
- die Gewindefüße aus
Stahl für die vertikale
Einstellung und die
Nivellierung,
- die Befestigungsplät-
tchen und -muttern zur
soliden Befestigung des
Aggregats an die
Bodenplatte.
- Während der Vorberei-
tungsarbeiten der
Montage sollten die
Füße 5-10 mm
herausragen, um
Ausfluchtungen und
Einstellung auch nach
der Fertigstellung zu
ermöglich.
En la fase previa del
emplazamiento, los
pies deben sobresalir 5-
10 mm para consentir la
alineación, la fijación de
la cremallera y las
regulaciones suce-
sivas.
El acoplamiento exacto
con la linea de
deslizamiento de la
puerta metálica se
obtiene mediante el si-
stema de regulación
integral (patentado) que
consta de:
- los agujeros ovalados
que consienten la
regulación horizontal;
- los pies roscados de
acero que permiten la
regulación vertical y la
nivelación;
- las placas y las
tuercas de fijación que
hacen solidario el
enganche del
conjunto con la base.
Armadio
Housing
Armoire
Schrank
Armario
Piastra di fissaggio
Fixing plate
Plaque de fixation
Gleitachse
Placa de fijación
Asole
Slots
Fentes
Schilitzlöcher
Ojetes
Accoppiamento pignone-cremagliera
con gioco 1÷2 mm.
Rack-to-pinion coupling with 1÷2 mm. clearanc
e
Assemblage pignon-crémaillère avec jeu
de 1 à 2 mm.
Zwischen Zahnstange und dem Antriebsritzel
1÷2 mm. Spiel einstellen
Acoplamiento piñon-cremaliera
1÷2 mm. de juego
Regolazione orizzontale e fissaggio
Horizontal adjustment unit and achorage
Réglage horizontal et fixation
Horizontale Einstellung
Regulación horizontal y fijación
Regolazione verticale - messa in bolla
Vertical adjustment and unit leveling
Réglage vertical - mise à niveau
Vertikale Einstellung
Regulación vertical y nivelación
5 ÷ 10 mm
Ingresso cavi
Cable entrances
Passage des câbles
Kabeleinfuhrüngen
Entrada cables
1÷2 mm.
POSA DEL GRUPPO -
UNIT INSTALLATION -
INSTALALTION DU GROUPE -
AUFSTELLUNG DES AGGREGATS
COLOCACIÓN DEL GRUPO

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the CAME BY Series and is the answer not in the manual?

CAME BY Series Specifications

General IconGeneral
Warranty2 years
Max Thrust600 N
Power Supply230 V AC
Max Door Surface Area12 m²
Safety FeaturesObstacle detection
Motor Power150 W
Voltage230 V
Power150 W

Related product manuals