EasyManua.ls Logo

CAME KRONO - Gear Release and Lock Mechanism; Manual Release and Relocking Procedure

CAME KRONO
12 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
10
SBLOCCO MOTORIDUTTORE -
GEAR RELEASE
- OPÉRATION DE DÉBLOCAGE -
ANTRIEBSENTRIEGELUNG
DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR
- Inserire la chiave (A)
nella serratura ,
ruotar-la per
permettere alla leva
di sblocco (B) di
sganciarsi ed
estrarre la chiave
(fig. 2-3); ruotare
quindi la leva di
sblocco di 90° in uno
dei due sensi (fig. 4).
- Per ribloccare l’anta,
riportare la leva di
sblocco nella
posizione iniziale
(fig. 5).
A
B
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 5
- Introduire la clé (A)
dans la serrure, tour-
ner pour permettre
au levier de
dèblocage (B) de se
décrocher et extraire
la clé (fig. 2-3);
tourner ensuite le
levier de déblocage
de 90° dans un des
deux sens (fig. 4).
- Introduzca la llave
(A) en la cerradura,
gírela para que la
palanca de
dsbloqueo (B) se de-
senganche y extraiga
la llave (fig. 2-3);
entonces gire la
palanca de desblo-
queo 90° en una des
las dos direcciones
(fig. 4).
- Insert key (A) in the
keylock, turn it to allow
the release lever (B) to
unlock and remove the
key (fig. 2-3); then turn
the release lever 90°
in either direction (fig.
4).
- Den Schlüssel (A) in
das Schloß stecken
und drehen, damit der
Entriegelungshebel
(B) freigegeben wird
und den Schlüssel
abziehen (Abb. 2-3)
Anschließend den
Entriegelungshebel
um 90° in eine der
beiden Richtungen
drehen (Abb. 4).
- Pour bloquer à
nouveau le vantail,
remettre le levier de
déblocage dans sa
position initiale (fig.
5).
- Para volver a
bloquear la hoja,
coloque nuevamente
la palan-ca de
desbloqueo en la
posición inicial (fig.
5).
- To relock the door,
reset the release lever
to the initial position
(fig. 5).
- Um den Torflügel
wieder zu verriegeln,
den Entriegelugshebel
zu-rüch in die Aus-
gangsstellung bringen
(Abb. 5).

Related product manuals