PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO
PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO
PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL
PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL
PROGRAMMATION DE LA COMMANDE RADIO
PROGRAMMATION DE LA COMMANDE RADIO
PROGRAMMIERUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG
PROGRAMMIERUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG
/ PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA
/ PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA
**) Per trasmettitori con frequenza 433.92 AM (serie TOP e
(**) Per trasmettitori con frequenza 433.92 AM (serie TOP e (
serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda AF43S, posizionare il
(**) On AM transmitters operating at 433.92 MHz (TOP and TAM
series), position the jumper connection on circuit card AF43S as
**) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série TOP
(**) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série TOP (
et série TAM) il faut positionner le pontet sur la carte AF43S
correspondante de la façon indiquée.
(**) Bei Sendern mit einer Frequenz von 433.92 AM (Reihe TOP
und Reihe TAM) ist der auf der entsprechenden Platine AF43S
befindliche Jumper der Abbildung entsprechend zu positionieren.
**) Para transmisores con frecuencia 433.92 AM (serie TOP y
(**) Para transmisores con frecuencia 433.92 AM (serie TOP y (
serie TAM) es necesario, en la tarjeta corespondiente AF43S,
colocar el jumper como se indica
La schedina AF deve essere inserita OBBLIGATORIAMENTE in assenza di tensione, perché la scheda madre la riconosce solo quando viene alimentata
The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the motherboard only recognises it when it is powered.
La carte AF doit OBLIGATOIREMENT être branchée en l’absence de tension car la carte mère ne la reconnaît que quand elle est alimentée.
Vor Einschieben der Karte die Stromzufuhr
abschalten, da die Erkennung durch die Hauptkarte nur über eine Neueinschaltung ( nur durch Versorgung) erfolgt.
La tarjeta AF se debe montar OBLIGATORIAMENTE en caso de falta de corriente, porque la tarjeta madre la reconoce sólo cuando está alimentada
- INSTALLATION DE LA CARTE AF