EasyManuals Logo

Chicco STYLEGO up Instructions For Use

Chicco STYLEGO up
Go to English
104 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #17 background imageLoading...
Page #17 background image
16
17
chaleur, comme les poêles élec-
triques, à gaz, etc. à proximité im-
médiate de la nacelle.
AVERTISSEMENT : Ne jamais poser
ce produit sur un support.
AVERTISSEMENT : Si vous achetez
un matelas séparément pour rem-
placer celui existant, assurez-vous
qu'il s'adapte bien au produit.
L'épaisseur du matelas ne doit pas
dépasser 10 mm.
AVERTISSEMENT : Ne pas super-
poser un autre matelas sur le ma-
telas fourni ou recommandé par le
fabricant.
Vérier régulièrement si le produit est
en bon état, notamment les poignées
de transport et le fond de la nacelle.
En cas de signes de dommage ou
d'usure évidents, ne pas l'utiliser et le
tenir hors de portée des enfants.
Avant l'assemblage, vérier que
le produit et tous ses composants
ne présentent aucun endomma-
gement éventuel au transport ;
dans le cas contraire, le produit ne
doit pas être utilisé et il devra être
tenu hors de portée des enfants.
Avant de soulever la nacelle
pour transporter l'enfant, s'as-
surer que la poignée est dans la
position d'utilisation correcte.
Ne pas installer d'accessoires non
fournis par le fabricant du produit.
Toute modication du produit dé-
gage le fabricant de toute respon-
sabilité.
Ne laisser aucun objet dans la na-
celle pouvant réduire sa profon-
deur.
Cette nacelle ne doit être utilisée
que sur les poussettes CHICCO «
LOVE UP » et « STYLEGO UP».
Vérier que la nacelle est correcte-
ment xée sur la poussette avant
de mettre le bébé dedans.
Les produits laissés au soleil sur-
chauent; les laisser refroidir avant
de mettre l'enfant dedans.
Ne jamais utiliser la nacelle pour
faire dormir l'enfant pendant des
périodes prolongées ; ce produit
ne remplace pas un lit.
Il est conseillé d’aérer la nacelle
suite à une utilisation prolongée.
Avant de soulever ou de transpor-
ter la nacelle, régler la base dans la
position la plus basse.
La tête de l'enfant dans la nacelle
ne devrait jamais être plus basse
que le corps.
AVERTISSEMENT : Le système de
retenue doit être utilisé unique-
ment pendant le transport de l'en-
fant en voiture.
AVERTISSEMENT : Le système de
retenue doit être enlequand le
produit est utilisé hors de la voiture.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, tenir le
produit hors de portée de l’enfant.
CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Ce produit doit être entretenu régulièrement. Les opéra-
tions de nettoyage et d’entretien doivent être eectuées
par un adulte.
NETTOYAGE
Nettoyer les parties en tissu avec une éponge humide et du
savon neutre. Nettoyer régulièrement les parties en plas-
tique avec un chion humide. Essuyer les parties en métal
si elles sont mouillées, pour empêcher toute formation de
rouille.
LAVAGE
Le revêtement extérieur/intérieur de la nacelle et le matelas
sont déhoussables et lavables ; avant de les ôter, consulter
le paragraphe DÉHOUSSAGE DE LA NACELLE.
Il est conseillé de s'en tenir scrupuleusement à la notice de
lavage sur l’étiquette du produit.
Les symboles de lavage et leur signication sont décrits
ci-dessous:
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir.
Ne pas sécher en machine.
Ne pas repasser.
Ne pas laver à sec.
ENTRETIEN
Sécher les parties métalliques pour empêcher toute forma-
tion de rouille. Ne pas plonger dans l'eau. Nettoyer régu-
lièrement les parties en plastique avec un chion humide.
S’assurer que les parties d’accrochage de la nacelle et de
la poussette ne sont pas recouvertes de poussière ou de
sable, pour éviter des frottements. Ne pas laisser trop long-
temps les produits au soleil ; les tissus pourraient se déco-
lorer. En cas de besoin, lubrier le produit avec de l’huile
sèche au silicone. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de pro-
duit solvants ou abrasifs.
CARACTÉRISTIQUES DE LA NACELLE
La nacelle inclut les éléments suivants : revêtement en tis-
su, capote, couverture, matelas amovible, comfort kit (deux
épaulières et un entrejambe), kit amovible pour le transport
en voiture.
1. La nacelle est fournie avec le revêtement en tissu déjà
monté (g. 1).
CAPOTE
La nacelle est équipée d’une capote avec let pare-soleil
et pare-vent réglable sur plusieurs positions et, sur la partie
supérieure, d'une ouverture pour accéder à la poignée de
transport.
2. Pour monter la capote sur la nacelle, il faut soulever la poi-
gnée de la nacelle en la mettant en position verticale (g.
2A), poser la capote sur la poignée et accrocher les quatre
boutons-pression présents sur le bord de la capote aux
éléments correspondants situés sur le tissu de la nacelle
(g. 2B).
3. Pour xer la capote à la poignée, envelopper le tissu de
la capote autour de la poignée, accrocher les deux bou-
tons-pression situés sur le croisement (g. 3A) et fermer
les velcros autour de la poignée (g. 3B). Pour compléter
l'opération, positionner l'extrémité du tissu de la capote
au-delà de la poignée (g. 3C).
OUVERTURE AU DOS
4. La capote est équipée d'une ouverture au dos, qui per-
met d'obtenir une parfaite aération ; pour l'ouvrir, il sut
de rabattre la patte en tissu sur la partie supérieure de la
capote (g. 4).
VISIÈRE
5. La partie intérieure de la visière comporte un anneau tex-
tile qui permet d'accrocher des jouets doux (g. 5).
COUVERTURE
6. Pour xer la couverture, enler et tirer les deux fermetures
au niveau des pieds de l'enfant (g. 6A). Puis accrocher
le rabat en tissu de la couverture à la capote à l'aide des
deux boutons-pression (g. 6B). Pour une meilleure -
curité de l'enfant, il est possible d'utiliser le rabat en tissu
30° C

Other manuals for Chicco STYLEGO up

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Chicco STYLEGO up and is the answer not in the manual?

Chicco STYLEGO up Specifications

General IconGeneral
BrandChicco
ModelSTYLEGO up
CategoryStroller
LanguageEnglish

Related product manuals