34
retenção para crianças, do tipo “Universal”, para a faixa etá-
ria em questão.
• Este dispositivo de retenção foi classicado “Universal” de
acordo com critérios de homologação mais rigorosos relati-
vamente a modelos anteriores, que não incluem este aviso.
• É adequado exclusivamente para veículos equipados com
cinto de segurança de 3 pontos de xação, estático ou
com enrolador, certicado de acordo com o Regulamento
UN/ECE N.°16 ou outras normas equivalentes.
• Em caso de dúvida, contacte o fabricante do dispositivo
de retenção ou o revendedor.
REQUISITOS DO BANCO DO AUTOMÓVEL
17. Para poder xar a alcofa ao banco, este deve apresentar
os seguintes requisitos:
• deve estar voltado no sentido da marcha (g. 17A);
• deve ser um banco traseiro equipado com, pelo menos,
2 cintos de segurança do passageiro com 3 pontos de -
xação (g. 17B), homologados nos termos da norma UNI/
ECE 16 ou outra norma equivalente.
FIXAÇÃO E REMOÇÃO DA ALCOFA NO AUTOMÓVEL
Para instalar o CAR KIT, antes de colocar a alcofa no auto-
móvel, siga as seguintes instruções de montagem:
FIVELAS PARA OS CINTOS AUTO
18. Para xar as duas velas aos pernos existentes nas ex-
tremidades da alcofa (g. 18A), introduza cada uma das
velas no respetivo perno, pressionando-as (g. 18B), e
empurre-as para baixo até ouvir um estalido (g. 18C).
ATENÇÃO: Não instale as velas ao contrário! (g. 18D).
A alcofa pode agora ser instalada no automóvel.
FIXAÇÃO DA ALCOFA NO AUTOMÓVEL
19. Para xar a alcofa ao banco traseiro, é necessário posi-
cioná-la ao centro, alinhada com o banco, e xá-la com
os cintos dos dois bancos laterais (g. 19).
20. Se o banco traseiro do seu automóvel incluir um cin-
to de 3 pontos de xação também no lugar do meio, a
alcofa também poderá ser instalada ocupando o lugar
central e outro lateral, xa com os cintos destes dois
bancos (g. 20).
21. Feche os dois cintos do automóvel nos respetivos fe-
chos do banco (g. 21).
Recline completamente o encosto interno da alcofa
ATENÇÃO: Nunca utilize a alcofa no automóvel com o
encosto elevado! Não estão reunidas condições de segu-
rança!
De ambos os lados, efetue as seguintes operações:
22. Pegue no cinto do automóvel e crie uma argola (g. 22);
23. Pegue na vela do Car kit e rode para o exterior a lingue-
ta vermelha da mesma (g. 23).
24. Introduza na vela a argola criada no cinto (g. 24A –
24B) e rode a lingueta vermelha para a posição inicial,
de modo a que entre dentro da argola (g. 24C).
25. Puxe o cinto do automóvel em direção ao enrolador,
empurrando a alcofa contra o banco, de modo a que
esta que bem xa (g. 25A).
ATENÇÃO: Certique-se de que a alcofa adere bem ao en-
costo e ao banco.
ATENÇÃO: Certique-se de que os cintos estão bem esti-
cados (g. 25B).
REMOÇÃO DA ALCOFA DO BANCO
De ambos os lados da alcofa, efetue as seguintes opera-
ções.
26. Retire a vela da alcofa, puxando a lingueta vermelha da
vela para fora e empurrando a vela para cima (g. 26),
de modo a libertar a alcofa do cinto. A vela continua
xa ao cinto do automóvel.
ATENÇÃO: Nunca utilize o cinto do automóvel para prote-
ção de um passageiro sem antes ter retirado do mesmo a
vela do CAR KIT: poderá ser perigoso!
27. Para remover a vela do cinto, afrouxe a argola do cinto
(g. 27A) e rode a lingueta vermelha, de modo a libertá-
-la (g. 27B).
FIXAÇÃO DA ALCOFA NO CARRINHO DE PASSEIO
Prepare o carrinho de passeio para receber a alcofa, confor-
me indicado nas instruções do carrinho de passeio.
Para a utilização com o carrinho de passeio, não se esqueça
de remover o cinto de segurança, seguindo, pela ordem
inversa, as indicações do parágrafo CINTO DE SEGURANÇA
DA ALCOFA E COMFORT KIT.
ATENÇÃO: O sistema de retenção deve ser removido
quando o produto for utilizado fora do automóvel.
ATENÇÃO: para xar a alcofa à estrutura do carrinho de
passeio, terá de remover primeiro a cadeira.
28. Coloque a pega na posição de transporte (vertical) e
posicione a alcofa sobre os engates especícos, certi-
cando-se de que os dois mecanismos verticais perma-
necem fora da alcofa, até ouvir um estalido de bloqueio.
Posicione a alcofa com a zona dos pés voltada para a
pega do carrinho (g. 28A). Para facilitar o encaixe da
alcofa no carrinho, nas partes laterais do tecido existem
etiquetas guia que ajudam a alinhar corretamente a al-
cofa com os encaixes (g. 28B).
ATENÇÃO: antes da utilização, assegure-se de que a alcofa
está bem xa, puxando-a para cima.
REMOÇÃO DA ALCOFA DO CARRINHO DE PASSEIO
29. Coloque a pega na posição de transporte (vertical),
puxe para fora o botão existente na parte da frente da
alcofa (g. 29A) e, mantendo o botão levantado, retire a
alcofa da estrutura, puxando-a para cima (g. 29B).
ATENÇÃO: as operações de xação e remoção da alcofa
podem ser efetuadas mesmo com a criança lá instalada,
mas com o peso desta, poderão tornar-se menos simples.
Tenha cuidado quando realizar estas operações.
Nota importante: as imagens e as instruções contidas neste
folheto referem-se a uma versão da alcofa; alguns compo-
nentes e algumas funções aqui descritos podem variar con-
soante a versão que adquiriu.
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de
conformidade, vericado em condições normais de uso, de
acordo com o disposto nas instruções de utilização. A ga-
rantia não poderá portanto aplicar-se relativamente a da-
nos no produto provocados por utilização imprópria, des-
gaste ou acidente. Relativamente ao prazo de validade da
garantia sobre defeitos de conformidade, remete-se para
as disposições especícas das normas nacionais aplicáveis
no país de aquisição
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK LEES DE GE
BRUIKSAANWIJZING ZORGVUL
DIG DOOR EN BEWAAR DEZE
VOOR LATER GEBRUIK.
WAARSCHUWING! HOUD DE
PLASTIC ZAKKEN UIT DE BUURT
VAN KINDEREN I.V.M. VERSTIK
KINGSGEVAAR.
WAARSCHUWINGEN
• WAARSCHUWING: Laat uw kind
nooit zonder toezicht achter.
• WAARSCHUWING: Dit product
is geschikt voor een kind dat nog
niet alleen kan zitten, zich nog niet
kan draaien en nog niet op de han-
den en knieën kan gaan zitten.
Maximumgewicht van het kind: 9 kg.
• Indicatieve leeftijd voor gebruik: 0
– 5/6 maanden.
• WAARSCHUWING: Alleen gebrui-
ken op een stevige stabiele onder-
grond die vlak, horizontal en droog is.
• WAARSCHUWING: Laat geen an-
dere kinderen zonder toezicht in
de buurt van de reiswieg spelen.
• WAARSCHUWING: Niet gebrui-
ken als onderdelen kapot of ge-
scheurd zijn of ontbreken.
• WAARSCHUWING: De draag-
mand kan alleen voor het vervoer
in de auto worden gebruikt in
combinatie met de meegeleverde
CAR KIT.
• Gebruik alleen reserveonderdelen
die door de fabrikant zijn geleverd
of goedgekeurd.
• Houd rekening met de gevaren die
voortkomen uit vlammen en an-