EasyManuals Logo

Chicco STYLEGO up Instructions For Use

Chicco STYLEGO up
Go to English
104 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #35 background imageLoading...
Page #35 background image
34
35
REMOÇÃO DA ALCOFA DO BANCO
De ambos os lados da alcofa, efetue as seguintes opera-
ções.
26. Retire a vela da alcofa, puxando a lingueta vermelha da
vela para fora e empurrando a vela para cima (g. 26),
de modo a libertar a alcofa do cinto. A vela continua
xa ao cinto do automóvel.
ATENÇÃO: Nunca utilize o cinto do automóvel para prote-
ção de um passageiro sem antes ter retirado do mesmo a
vela do CAR KIT: poderá ser perigoso!
27. Para remover a vela do cinto, afrouxe a argola do cinto
(g. 27A) e rode a lingueta vermelha, de modo a liber-
-la (g. 27B).
FIXAÇÃO DA ALCOFA NO CARRINHO DE PASSEIO
Prepare o carrinho de passeio para receber a alcofa, confor-
me indicado nas instruções do carrinho de passeio.
Para a utilização com o carrinho de passeio, não se esqueça
de remover o cinto de segurança, seguindo, pela ordem
inversa, as indicações do parágrafo CINTO DE SEGURANÇA
DA ALCOFA E COMFORT KIT.
ATENÇÃO: O sistema de retenção deve ser removido
quando o produto for utilizado fora do automóvel.
ATENÇÃO: para xar a alcofa à estrutura do carrinho de
passeio, terá de remover primeiro a cadeira.
28. Coloque a pega na posição de transporte (vertical) e
posicione a alcofa sobre os engates especícos, certi-
cando-se de que os dois mecanismos verticais perma-
necem fora da alcofa, até ouvir um estalido de bloqueio.
Posicione a alcofa com a zona dos pés voltada para a
pega do carrinho (g. 28A). Para facilitar o encaixe da
alcofa no carrinho, nas partes laterais do tecido existem
etiquetas guia que ajudam a alinhar corretamente a al-
cofa com os encaixes (g. 28B).
ATENÇÃO: antes da utilização, assegure-se de que a alcofa
está bem xa, puxando-a para cima.
REMOÇÃO DA ALCOFA DO CARRINHO DE PASSEIO
29. Coloque a pega na posição de transporte (vertical),
puxe para fora o botão existente na parte da frente da
alcofa (g. 29A) e, mantendo o botão levantado, retire a
alcofa da estrutura, puxando-a para cima (g. 29B).
ATENÇÃO: as operações de xação e remoção da alcofa
podem ser efetuadas mesmo com a criança instalada,
mas com o peso desta, poderão tornar-se menos simples.
Tenha cuidado quando realizar estas operações.
Nota importante: as imagens e as instruções contidas neste
folheto referem-se a uma versão da alcofa; alguns compo-
nentes e algumas funções aqui descritos podem variar con-
soante a versão que adquiriu.
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de
conformidade, vericado em condições normais de uso, de
acordo com o disposto nas instruções de utilização. A ga-
rantia não poderá portanto aplicar-se relativamente a da-
nos no produto provocados por utilização imprópria, des-
gaste ou acidente. Relativamente ao prazo de validade da
garantia sobre defeitos de conformidade, remete-se para
as disposições especícas das normas nacionais aplicáveis
no país de aquisição
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK  LEES DE GE
BRUIKSAANWIJZING ZORGVUL
DIG DOOR EN BEWAAR DEZE
VOOR LATER GEBRUIK.
WAARSCHUWING! HOUD DE
PLASTIC ZAKKEN UIT DE BUURT
VAN KINDEREN I.V.M. VERSTIK
KINGSGEVAAR.
WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Laat uw kind
nooit zonder toezicht achter.
WAARSCHUWING: Dit product
is geschikt voor een kind dat nog
niet alleen kan zitten, zich nog niet
kan draaien en nog niet op de han-
den en knieën kan gaan zitten.
Maximumgewicht van het kind: 9 kg.
Indicatieve leeftijd voor gebruik: 0
– 5/6 maanden.
WAARSCHUWING: Alleen gebrui-
ken op een stevige stabiele onder-
grond die vlak, horizontal en droog is.
WAARSCHUWING: Laat geen an-
dere kinderen zonder toezicht in
de buurt van de reiswieg spelen.
WAARSCHUWING: Niet gebrui-
ken als onderdelen kapot of ge-
scheurd zijn of ontbreken.
WAARSCHUWING: De draag-
mand kan alleen voor het vervoer
in de auto worden gebruikt in
combinatie met de meegeleverde
CAR KIT.
Gebruik alleen reserveonderdelen
die door de fabrikant zijn geleverd
of goedgekeurd.
Houd rekening met de gevaren die
voortkomen uit vlammen en an-
dere warmtebronnen, zoals elektri-
sche kacheltjes, gaskacheltjes, enz.
Zet de draagmand niet in de buurt
van deze warmtebronnen.
WAARSCHUWING: Gebruik deze
reiswieg nooit op een onderstel.
WAARSCHUWING: Als u een los
matrasje koopt om het gebruikte
te vervangen, controleer dan of het
goed in het product past. De maxi-
male dikte van de matras mag niet
meer bedragen dan 10 mm.
WAARSCHUWING: Leg geen an-
der matrasje op het bovenste ge-
deelte van het matrasje dat door
de fabrikant wordt geleverd of aan-
bevolen.
Controleer het product regelmatig
op gebreken. In het bijzonder de
draaghandgreep en de bodem van
de draagmand. Gebruik het artikel
niet indien het beschadigd of versle-
ten is en houd het buiten bereik van
kinderen.
Controleer voor de montage of het
artikel en de onderdelen ervan niet
beschadigd zijn tijdens het trans-
port. In dat geval mag het artikel
niet worden gebruikt en dient het
buiten het bereik van kinderen te
worden gehouden.
Voordat u de draagmand waar-
mee u het kind vervoert optilt,
controleert u of de greep in de
juiste gebruiksstand staat.
Breng geen accessoires aan het
artikel aan die niet door de fabri-
kant zijn geleverd. Eventuele wijzi-
gingen die aan het artikel worden
aangebracht, ontheen de fabri-
kant van elke vorm van aansprake-
lijkheid.
Laat geen voorwerpen in de draag-

Other manuals for Chicco STYLEGO up

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Chicco STYLEGO up and is the answer not in the manual?

Chicco STYLEGO up Specifications

General IconGeneral
BrandChicco
ModelSTYLEGO up
CategoryStroller
LanguageEnglish

Related product manuals