Cet
appareil est congu
pour
une installation fixe dans
Ie
tableau de
bordo
5i
Ie
vehicule est equipe d'un auto-radio installe aI'usine,
installer I'appareil pilote avec les pieces et les ecrous marquees
de
(*) (Figure 7).
8i
Ie vehicule n'est pas equipe d'un auto-radio installe al'usine se
procurer un kit d'installation pur installer I'appareil pilote avec la
procedure suivante.
Coubez la butee apres les operations ci-dessous lorsque llappareil
pilote est installe sur un vehicule TOYOTA, NISSAN et autres
vehicules equipes ISO/DIN.
1.
Coubez la butee de I'apparel! source. (Figure 5, 6)
•
Fixed
Mount
(TOYOTA, NISSAN
and
other
ISO/DIN
equipped
vehicles)
This unit
is
designed for fixed installation in the dashboard.
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the
source unitwith the parts and screws marked
(*)
(Figure 7).
If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an
installation kit to install the source unit
in
the following procedure.
Bend
the
stopper following the procedures below when this source
unit
is
installed to the TOYOTA, NISSAN and other ISO/DIN equipped
vehicles.
1.
Bend the stopper from the source unit. (Figure 5,
6)
MOlntcl~e
fixe
NISSAN
et
autres
vehicules
ISO/DIN)
•
Montaje
fijo
(Automoviles
TOYOTA,
NISSAN,
Y
otros
provistos
de
normas
ISO/DIN)
Esta unidad ha sido
disenada
para instalarse de
forma
fija en el
tablero de instrumentos.
Si
el
autom6vil dispone de una radio instal
ada en fabrica, instale la unidad fuente con .Ias piezas y los tornillos
marcados con
(*) en la Figura
7.
Si el autom6vil no dispone de una radio instalada en fabrica, adquiera
un juego de instalaci6n para instalar la unidad fuente de acuerdo con
el
procedimiento siguiente.
Doble de instalar esta unidad en vehfculos TOYOTA, NISSAN,
Y
otoros equipados con ISO/DIN, extraiga el reten siguiendo los pro-
cedimientos indicados a continuaci6n.
1.
Doble
el
reten procedente de la unidad fuente. (Figura
5,
6)
BEFORE BEND/AVANT
LA
COURBUREIANTES DE
DOBLAR
AFTER BEND/APRES
LACOURBUREIDESPUES
DE
DOBLAR
STOPPERITOURNEVIS/DESTORNILLAODR
SOURCE UNIT/APPAREIL PILOTE/UNlOAD FUENTE
Figure 5/Figure 5/Figura 5
Figure 6/Figure 6/Figura 6
3.
Cabler comme nlontre dans la Section
8.
4.
Asegure la unidad
al
tablero de instrumentos, y despues vuelva a
montar
el
tablero de instrumentos y el panel central.
2.
Asegure los soportes de montaje al chasis como se muestra en
la
Figura
7.
Los
orificios
ya
han
sido
taladrados
en
los
autom6viles TOYOTA y NISSAN, pero para otros modelos puede
resultar necesario realizar modificaciones, como taladrado de
nuevos orificios en los soportes de montaje.
3. Conecte los cables como se muestra en la Secci6n
8.
dans
Ie
tableau de bord puis remonter
Ie
tableau
panneau central.
2.
Fixer
Ie
support de montage sur
Ie
chassis comme
montn~
sur la
7. Les trous sont pre-decoupes pour las vehicules TOYOTA
I\!I~),;:,}/-\I\I=
des modification du support de montage, comme Ie
nouveaux
trous,
pauvent
etre
necessaire
pour
las
4.
4.
Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the
dash~
board and the center panel.
2.
Secure the mounting brackets to the chassis as shown
in
Figure
7.
Holes are pre-tapped for TOYOTA and NISSAN vehicles; mod-
ification, such as drilling new holes, of the mounting brackets may
be required for other models.
3.
Wire as shown
in
Section
8.
Center Panel (Note 1)
Panneau central (Remarqure 1)
Panel central (Nota
1)
Mounting bracket *
(1
pair for the left and right sides)
Support
de
montage *
(1
palm,
pour
les
faces
gauche
et
droite)
Soporte
de
montaje
*
(1
par
para
los
lados·izquierdo y
derecho)
*
Figure 71Figure 7 1Figura 7
*:
The parts and screws with this mark are used to install radio or
included
in
the installation kit.
*:
The screws with this mark are originally attached to the vehicle.
*:
Les pieces et les vis portant cetta marque sont utilisees pour I'au-
toradio installe ou fournies dans
Ie
kit d'installation.
*:
Les vis
portant
cette
marque
sont
fournies
d'origine
avec
Ie
vehicule.
*:
Las piezas y tornillos con esta marca se utilizan para instalar la
radio
0 se suministran con
el
juego de instalaci6n.
*:
Los tornillos con esta marca estan originalmente fijados a los
autom6viles.
Note
1:In some cases, the center panel
may
require some modifi-
cation (trimming, filling, etc.).
Note
2:
If
a
hook
on the installation bracket interferes with the unit,
bend
and
flatten
it
with a
nipper
or
a similar tool.
Remarque
2:
Dans certains cas,
Ie
panneau central
peut
necessite
certaines modifications (ebarbage, remplissage, etc.).
Remarque
2:
Si un crochet du support d'installation interfere avec /'appareil,
/e
tordre
et
rap/atir avec une pince ou un outil similaire.
Nota
1:
En
algunos casos, el panel central puede requerir ciertas
modificaciones
(recorte,
limado,
etc.).
Nota
2:
Si algun gancho del soporte de montaje interfiere con
la
unidad,
d6blelo yaplanelo con unos alicates u otra herramienta
similar.
I
DESMONTAJE
DE
LA
UNIDAD
FUENTE
iiltl.
-4.
REMOVAL
OF
THE
SOURCE
UNIT
I
nl:DnCI:
1.
When removing the source unit, disassemble it in the reverse of
the order
in
Section "3. INSTALLING THE SOURCE UNIT".
1.
Lors
de
la depose
de
l'appareil pilote, demonter dans l'ordre inverse
de la Section "3. INSTALLATION DE L'APPAREIL PILOTE".
1.
Para desmontar la unidad fuente, r,ealice el procedimiento inver-
so
al
de la Secci6n "3. INSTALACION DE LA UNIDAD FUENTE".
2.
Press the outer escutcheon upward
and
remove it (Figure 8).
3.
Insert and lock the hook plates (Figure 9).
4.
Pull the hook plates to remove the source unit.
2. Presser I'ecusson exterleur vers
Ie
haut et
Ie
retlrer (Figure 8).
3.
Inserer et verrouiller les plaques acrochet (Figure 9).
4.
Tlrer sur les plaques acrochet pour retirer I'appareil pilote.
2. Presione la pieza ornamental exterior hacia afuera y extraigala
(Figura 8).
3.
Inserte y bloquee las placas de enganche (Figura 9).
4.
Tire de las placas de enganche para extraer la unidad fuente.
Outer escutcheon
Ecusson exterieur
Pieza ornamental exterior
2-Hook
plates
2-Plaques
acrochet
2-Placas de enganche
Figure 81 Figure 81 Figura 8
Figure 91Figure 91Figura 9