Printed
in
Malaysia / lmprime en Malaisie / Stampato
in
Malaysia / Impreso en Malasia
2007/02
(eM)
284-1 079-00
InstallationIWire Connection Guide
d'
installatio/cablage
Instaliazione/Guida
al
Collegamento dei fili
instalaci6n/Conexi6n
..
-
-1
.
BEFORE
STARTING
1---lIIIIl!lIII
PRIMA
01
COMINCIARE
I
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1 / Figura 1
Car battery
Batterle
de
voiture
Batteria dell'automobile
Baterfa del autom6vil
11m
1.
Esta
unidad
ha
sido
disenada
para
utilizarse
exclusivamente
en
autom6viles
con
fuente
de
alimentaci6n de
12
V,
Ynegativo
amasa.
2, Lea cuidadosamente estas instrucciones.
3. Antes
de
comenzar, cerci6rese de
de~,cone(~tar
el terminal
ll
e "de la baterfa. Esto
tar cortocircuitos durante la
ins1tala.ci6n.
1)
• 1.
Quest'unita
e
stata
disegnata
esclusivamente
per
automobil
con
un'alimentazione
da
12
V,
massa negativa.
2. Leggete queste istruzioni attentamente.
3. Assicuratevi di scollegare
il
terminale
"8"
della
batteria prima di cominciare. Questo serve per
prevenire
la
messa
a
corto
circuito
durante
I'installazione. (Figura 1)
ex(~lu:siv(3ment
destine
a
etre
avec
une alimentation
2.
Lire ces instructions attentivement.
3.
la
borne"
8
II
de
la
cornmenl::;er.
Cela
evitera
les
l'in~)tallation.
(Figure
1)
•
1.
This
set
is
exclusively
for
use
in
cars
with
a
negative ground, 12 V power supply.
2. Read these instructions carefully.
3. Be sure to disconnect the
battery"
8 "terminal
before starting.
This
is to
prevent
short
circuits
during installation. (Figure 1)
..
-
-2.
CAUTIONS
ON
INSTALLATION
I
PRECAUTIONS
D'INSTALLATION
I
PRECAUZIONI
SULL'INSTALLAZIONE
I
DURANTE
LA
• 1. Prepare all articles
necessary
for installing the
main unit before starting.
2.
Install
the
unit
within
30°
of
the
horizontal
plane. (Figure 2)
3.
If
you
have
to
do
any
work
on
the
car
body,
such
as
drilling
holes,
consult
your
car
dealer
beforehand.
4. Use the enclosed screws for installation. Using
other screws can cause damage. (Figure 3)
• 1.
Preparate
tutti
i
componenti
necessari
per
I'installazione dell'apparecchio principale prima
di procedere con I'installazione.
2. Installate I'unita entro
30°
dal piano orizzontale.
(Figura 2)
3. Nel
caso
in cui
dovete
effettuare
dei
lavori
sull'involuero
dell'automobile,
ad
esempio
trapanare
dei
fori, ece.,
rivolgetevi
al
vostro
rivenditore di automobili.
4. Usate
Ie
viti in dotazione per I'installazione. L'uso
di altre viti
puC>
causare danni. (Figura 3)
II
1.
Avant
de
commencer,
preparer
toutes
les
pieces
necessaires
pour
installer
l'appareil
pilote.
2.
Installer I'appareil avec un angle inferieur a30°
par rapport
aI'horizontal. (Figure 2)
3. S'il
est
necessaire
d'effectuer
certains
travaux
sur
la
carrosserie
comme
percer
des
trous,
consulter
d'abord
votre
concessionnaire
automobile.
4.
Utiliser
les
vis
fournies
pour
I'installation.
L'utilisation
d'autres
vis
peut
causer
des
dommages. (Figure 3)
II
1.
Antes
de
comenzar,
prepare
todos
los
elementos
necesarios
para
instalar
la
unidad
fuente.
2. Instale la unidad con un angulo
de
30° sobre el
plano horizontal. (Figura
2)
3. Si
tiene
que
realizar
cualquier
trabajo
en
la
carrocerfa,
como
taladrado
de
orificios,
etc.,
consulte al proveedor
de
su autom6vil.
4.
Utilice
los
tornillos
suministrados
para
la
instalaci6n.
La
utilizaci6n
de
otros
tornillos
podrfa resultar en danos, (Figura 3)
Max. 30°
30° Max,
Massimo 30°
Max.
30°
Chassis / Chassis / Chassis / Chasis
Max.
5/16" (8
mm)
5/16" (8 mm) Max,
Massimo
5/16" (8
mm)
Max. 5/16" (8
mm)
Figure
2/
Figure 2 / Figura 2 / Figura 2
Chassis / Chassis / Chassis / Chasis
~
-----
Damage
1
Dommage
1 Danno
1-
• Dana
Figure
3/
Figure
3/
Figura
3/
Figura 3