21
- Po uruchomieniu pompy upewnij się, że w obiegu krąży
odpowiednia ilość wody. Manometry (jeżeli zostały za-
montowane) zamontowane na instalacji powyżej i po-
niżej pompy można wykorzystać do przeprowadzenia
tej kontroli: różnica między tymi dwoma ciśnieniami musi
być równa spadkowi ciśnienia w systemie, uwzględniając
parownik. Aby wyregulować przepływ wody, odkręć za-
wór znajdujący się pod pompą. Dla jednostek wyposa-
żonych w dwie pompy, należy wyregulować obie z nich.
Zaznacz pozycję każdego zaworu aby w razie ich zam-
knięcia na czas serwisu możliwe było ich przestawienie
na tę samą pozycję przed ponownym uruchomieniem
pracy.
- Aby odpowiednio wyregulować przepływ wody, sprawdź
wzrost temperatury miedzy wlotem i wylotem podczas
pracy urządzenia przy pełnym obciążeniu (przy za-
łączonej sprężarce): wzrost temperatury powinien
mieścić się w zakresie od 4°C do 6°C. Wzrost nie
przekraczający 4°C oznacza nadmierny przepływ
wody: delikatnie domknij zawór dolotowy pompy.
Jeżeli wzrost przekracza 6°C, sprawdź spadki ciśnie-
nia w obiegu wodnym.
- Power the unit and check, for the three-phase version,
the motor rotates clockwise, looking at it from the fan
side (fig. B). If this is not the case, invert any two phase
wires.
- After starting the pump, make sure that the correct
quantity of water is circulating. The pressure gauges ( if
fitted) installed upline and downline from the pump may
be used to carry out this check: the difference between
the two pressures must be equal to the pressure drop
of the system, including the evaporator. To adjust the
flow of water, turn the valve located downline from the
pump. For units fitted with two pumps, both of them
must be adjusted. Mark the position of each valve so
that if they are closed for maintenance operations,
they can be moved to the same place before starting
up the unit again.
- To set adequately the water flow, check the water
temperature rise between inlet and outlet when the
units is full load working (all the compressors on ): the
temperature rise should range from 4°C to 6°C. If it is
less than 4°C, the water flow is too high: shut slightly
the pump supply valve. If it exceeds 6°C, check the
water system pressure drops.
Attention!
Before starting up the unit, make sure that
all the external panels are in place and fixed
with screws.
- Podłącz zasilanie i sprawdź, dla wersji trzyfazowej, czy
wentylator obraca się zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, patrząc od strony wentylatora (Rys. B). Jeżeli
obraca się w odwrotną stronę, zamień dwa przewody
dowolnych faz.
Uwaga!
Przed uruchomieniem urządzenia upewnij
się, że wszystkie panele zewnętrzne są za-
mocowane na miejscu śrubami.