5453
53
54
m
l
f
l
k
n
f
d
k
n
g
e
f
UPEVNĚTE BEZPEČNOSTNÍ PÁS DÍTĚTE ÇOCUĞUNUZUN EMNIYET KEMERININ TAKILMASI
Dejte dítě do dětské bezpečnostní sedačky. Vytáhněte daleko tříbodový pás a
táhněte jej před dítě do zámku bezpečnostního pásu.
Çocuğunuzun çocuk koltuğuna yerleştirin. Emniyet kemerini çekerek, 
çocuğunuzun üzerinden, emniyet kemeri yuvasına yerleştirin.
Varování! Nikdy nepřetáčejte pás!
Dejte vedení pásu (m) do zámku bezpečnostního pásu (l). Je třeba je 
uzamknout slyšitelným „ZACVAKNUTÍM“.
Kemer tokasını (m) kemer yuvasına takın (l). Klik sesi güvenle takıldığı anlamına 
gelir.
Dejte břišní bezpečnostní pás (n) do dolního vedení pásu (k) dětské 
bezpečnostní sedačky. Nyní utáhněte břišní bezpečnostní pás (n) natažením 
diagonálního pásu (f) bez průvěsu. Čím je pás napnutější, tím lépe může chránit 
před zraněním. Jak diagonální pás, tak i břišní bezpečnostní pás by měly být 
zasunuty do dolního vedení pásu na straně zámku bezpečnostního pásu.
Kucak kemerini (n) çocuk koltuğunun alt kısımdaki kılavuz yuvalardan (k) 
geçirin. Şimdi kucak kemerini ve çapraz omuz kemerini (f) boşluk kalmayacak 
şekilde çekin. 
Varování!  Zámek bezpečnostního pásu sedadla automobilu (l) nesmí za 
žádných okolností sahat do dolního vedení pásu (k). Jestliže je pásový popruh 
příliš dlouhý, potom sedačka není vhodná pro toto vozidlo.
Břišní bezpečnostní pás (n) by měl být umístěn do dolního vedení pásu (k) na 
obou stranách sedačky (d).
Kucak kayışı (n) koltuğun iki kenarındaki kılavuz yuvalarından geçirilmelidir (k).
Upozornění!  Od počátku učte své dítě, aby vždy věnovalo pozornost 
napnutému pásu a aby samo utáhlo pás, je-li to třeba.
Not!  Çocuğunuza gergin bir emniyet kemerinin önemini anlatın, emniyet 
kemerinin gerginliğini kendi kendine kontrol etmesi ve gerektiğinde gerebilmesi 
önemlidir.
Uyarı!  Kucak kemeri, en etkili korumayı sağlayabilmesi için, çocuğunuzun 
kasıklarından, mümkün olan en alt seviyeden geçerek takılmalıdır.
Kemeri asla kıvırmayınız.Uyarı!
Uyarı! Emniyet kemeri yuvası asla, çocuk koltuğunun kılavuz yuvasına (k) 
ulaşacak kadar uzun olmamalıdır.
 FASTEN THE SEATBELT OF YOUR CHILD 
 Put your child in the child seat. Pull out the three-point belt and lead it in front of 
your child to the belt buckle. 
 Warning!   Never twist the belt! 
 Put the belt guide (m) into the belt buckle (l). If you hear a clicking sound it is 
securely  locked.   
 The lap belt (n) should be placed in the bottom belt guides(k) on both sides of 
the seat (d). 
 Note!  Teach your child from the beginning to always pay attention to a tight 
belt and that it should pull the belt tight by itself if necessary. 
Put the lap belt (n) in the bottom belt guides (k) of the child seat. Now pull the 
lap belt (n) tight by pulling the diagonal belt (f) until there is no slack. The tighter 
the belt the better it can protect from injuries. The diagonal belt and lap belt 
should both be inserted in the bottom belt guide at the side of the belt buckle.
 Warning!   The belt buckle of the car seat (l) must under no circumstances 
reach into the bottom belt guide (k). If the belt strap is too long, the child seat 
is not suitable for this vehicle. 
Varování!  Břišní bezpečnostní pás se musí na obou stranách pohybovat co 
nejníže přes slabiny dítěte, aby optimálně působil v případě nehody.
Şimdi çapraz omuz kemerini (f) koltuğun üst kısmındaki kırmızı kılavuzdan (g) 
geçirerek kemer yuvasına doğru çekin.
Nyní táhněte diagonální pás (f) horním červeným vedením pásu (g) do opěry 
ramene (e), až bude uvnitř vedení pásu.
Çapraz omuz kemerinin (f) çocuğunuzun omuzunun dışı ile boynu arasına 
yerleştiğine emin olun. Bunu sağlamak için gerekirse çocuk koltuğunun 
kafalığının yüksekliğini ayarlayın. Kafalık yükseklik ayarı, arabanın içinde 
yapılabilir.
Dohlédněte na to, aby se diagonální pás (f) pohyboval mezi vnější hranou 
ramene a krkem dítěte. Bude-li to nutné, seřiďte chod pásu nastavením výšky 
opěrky hlavy. Výška opěrky hlavy v automobilu se může stále nastavovat.
 Warning!   The lap belt must, on both sides, run as low across the groin of your 
child as possible in order to take optimal effect in case of an accident. 
 Now lead the diagonal belt (f) through the upper red belt guide (g) in the 
shoulder rest (e) until it is inside the belt guide. 
 Please make sure that the diagonal belt (f) runs between the outer edge of 
the shoulder and your child‘s neck. If necessary, adjust the running of the belt 
by adjusting the height of the headrest. The height of the headrest can still be 
adjusted in the car.