EasyManua.ls Logo

Daystate TYPE-2 - Using the Compressor; 6.1 Preliminary Checks Before First Use

Daystate TYPE-2
68 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
43 - 68
TYPE-1-2
www.daystate.com
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
6 - USO DEL COMPRESSORE 6 - USING THE COMPRESSOR 6 - USO DEL COMPRESOR 6 - UTILISATION DU COMPRESSEUR
6.1 CONTROLLI PRELIMINARI DELLA PRIMA
MESSA IN SERVIZIO
6.1 PRELIMINARY CHECKS BEFOR USING FOR THE
FIRST TIME
6.1 CONTROLES A REALIZAR ANTES DE LA PRIMERA
PUESTA EN SERVICIO
6.1 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT LA MISE EN
SERVICE
Il compressore, al momento della consegna, è privo dell’olio
di lubricazione il quale viene consegnato assieme al
compressore in apposite lattine che si trovano all’interno
dell’imballo.
Per l’operazione di riempimento vedere il paragrafo “7.6.3
Sostituzione olio di lubricazione”.
At the time of delivery the compressor does not contain
lubricating oil; this is supplied together with the compressor
in cans contained in the packaging.
For lling instructions sees section “7.6.3 Changing the
lubricating oil”.
El compresor, al momento de la entrega, no contiene aceite
de lubricación. El aceite se entrega junto con el compresor,
en latas que podrá encontrar dentro del embalaje.
Para la operación de llenado consulte el párrafo “7.6.3
Sustitución del aceite de lubricación”.
Au moment de la livraison, le compresseur est exempt
d’huile lubriante, laquelle est fournie à part dans des bidons
(situés à l’intérieur de l’emballage).
Pour le remplissage, consulter le paragraphe “7.6.3
Renouvellement d’huile”.
L’operatore deve vericare che il compressore sia dotato di:
- manuale uso e manutenzione;
- manuale uso e manutenzione motore a scoppio (se
equipaggiato).
In caso di rivendita per compressore usato” il cliente/utente
dovrà fornire all’acquirente il manuale di uso e manutenzione
integro in tutte le sue parti.
The operator must check that the compressor is supplied with:
- use and maintenance manual;
- use and maintenance manual of internal combustion
engine (where applicable).
If the compressor is sold on the customer/user must provide
the purchaser with a complete, undamaged use and
maintenance manual.
El operador debe comprobar que el compresor esté
equipado con:
- manual de uso y mantenimiento;
- manual de uso y mantenimiento del motor de explosión (si
viene equipado).
En caso de reventa (compresor usado) el cliente/usuario
deberá entregar al comprador el manual de uso y
mantenimiento completamente íntegro.
L’opérateur doit s’assurer que le compresseur est bien équipé
des éléments suivants :
- manuel d’utilisation et d’entretien ;
- manuel d’utilisation et d’entretien du moteur à explosion
(si présent).
Dans le cas d’une revente du compresseur d’occasion, le
client/utilisateur est tenu de remettre à l’acheteur le manuel
complet d’utilisation et d’entretien.
6.1.1 Riempimento olio lubricante 6.1.1 Filling with lubricating oil 6.1.1 Llenado con aceite lubricante 6.1.1 Remplissage d’huile lubriante
Il compressore, al momento della consegna, è privo della
cartuccia ltro carboni attivi/setaccio molecolare la quale
viene consegnata assieme al compressore in una busta
sigillata e sottovuoto che si trovano all’interno dell’imballo.
Per l’operazione di inserimento della cartuccia ltro vedere il
paragrafo “7.12.2 Sostituzione ltro a carboni attivi/setaccio
molecolare”.
At the time of delivery the compressor has no active carbon/
molecular sieve lter cartridge tted: the cartridge is
supplied together with the compressor in a sealed vacuum-
packed bag found inside the packaging.
For instructions on how to insert the lter cartridge
see section “7.12.2 Active carbon/molecular sieve lter
replacement”.
El compresor se entrega sin el cartucho ltro de carbones
activos/tamiz molecular, el cual se suministra junto con el
compresor dentro de una bolsa sellada y al vacío, colocada
dentro del embalaje.
Para la operación de introducción del cartucho ltro véase
el párrafo “7.12.2 Sustitución ltro de carbones activos/tamiz
molecular”.
Au moment de la livraison, le compresseur est fourni
exempt de cartouche pour le ltre à charbons actifs/tamis
moléculaire. La cartouche en question est livrée avec le
compresseur dans un sachet hermétiquement fermé et sous
vide, situé à l’intérieur de l’emballage.
Pour insérer la cartouche, consulter le paragraphe “7.12.2
Remplacement du ltre à charbons actifs/tamis moléculaire”.
I motori dei compressori equipaggiati con motori a scoppio, al
momento della consegna, sono privi di olio di lubricazione il
quale viene consegnato assieme al compressore in apposite
lattine che si trovano all’interno dell’imballo.
Per l’operazione di riempimento vedere il manuale di uso e
manutenzione del motore allegato.
At the time of delivery those compressor motors equipped
with a combustion engine do not have any lubricating oil:
this oil is supplied together with the compressor in cans
found inside the packaging.
For instructions on how to ll with oil see the attached
engine use and maintenance manual.
Los motores de los compresores equipados con motores
de explosión se entregan sin aceite de lubricación, el cual
se suministra junto con el compresor, en latas adecuadas
colocadas dentro del embalaje.
Para la operación de llenado véase el manual adjunto de uso
y mantenimiento del motor.
Au moment de la livraison, les moteurs des compresseurs
équipés d’un moteur à explosion sont fournis exempts
d’huile lubriante, laquelle est livrée avec le compresseur
dans des bidons spéciaux, placés à l’intérieur de l’emballage.
Pour le remplissage, consulter le manuel d’utilisation et
d’entretien fourni avec le moteur.
6.1.2 Inserimento cartuccia ltro
carboni attivi/setaccio molecolare
6.1.2 Inserting active carbon/molecular sieve lter
cartridge
6.1.2 Introducción del cartucho ltro de
carbones activos/tamiz molecular
6.1.2 Insertion de la cartouche du ltre à
charbons actifs/tamis moléculaire
6.1.3 Riempimento olio lubricante motore (solo
per motori a scoppio)
6.1.3 Filling the engine with lubricating oil
(for
internal combustion engine
only)
6.1.3 Llenado de aceite lubricante para el motor
(sólo para motores
de explosión
)
6.1.3 Remplissage d’huile lubriante des moteur
(uniquement pour des moteurs à explosion)

Table of Contents