60 - 68
TYPE-1-2
www.daystate.com
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
AVVERTENZA: Per i compressori che vengono utilizzati
in USA e CANADA, è consigliato l’utilizzo di cartucce
ltranti LAWRENCE FACTOR.
IMPORTANT: For compressors used in the USA and
CANADA the use of LAWRENCE FACTOR ltration
cartridges is recommended.
AVISO: Para los compresores que se utilizan en USA
y CANADÁ, se aconseja el uso de cartuchos ltrantes
LAWRENCE FACTOR.
MISE EN GARDE : Pour les compresseurs fonctionnant
aux ÉTATS-UNIS et au CANADA, il est conseiller
d’utiliser des cartouches ltrantes LAWRENCE FACTOR.
AVVERTENZA: L’uso del compressore in ambiente con
possibilità di presenza di CO (gas di scarico), prevede
l’utilizzo di ltri con ssatore di CO, fornibili a richiesta.
IMPORTANT: If the compressor is used in an
environment where CO (exhaust fumes) may be
present it is compulsory to use CO-xing lters; these
can be supplied on request.
AVISO: El uso del compresor en ambiente con
posibilidad de presencia de CO (gas de descarga),
prevé el uso de ltros con jador de CO, que pueden
facilitarse bajo pedido.
MISE EN GARDE : Lorsque le compresseur est utilisé
dans un endroit où il y a du CO (gaz d’échappement),
il faut prévoir des ltres munis d’un xateur de CO,
disponibles sur demande.
PERICOLO: Non eettuare queste operazioni se si
è appena spento il compressore; attendere che il
compressore si rareddi.
Tutte le operazioni di manutenzione devono essere
eseguite con compressore spento e presa di corrente
scollegata dalla rete.
Depressurizzare l’intero circuito del compressore
prima di eseguire le operazioni di manutenzione.
Per depressurizzare l’intero circuito del compressore
procedere seguendo le operazioni descritte nel
capitolo “Scarico condensa”.
DANGER: Do not carry out these tasks if the
compressor has only just shut down; wait for the
compressor to cool.
All maintenance work must be carried out with
the compressor OFF and the power supply lead
unplugged from the mains socket.
Depressurise the entire compressor circuit before
carrying out any maintenance tasks.
To depressurise the entire compressor circuit proceed
as follows in the section “Condensate discharge”.
PELIGRO: No efectúe estas operaciones si acaba de
apagar el compresor, espere a que se enfríe.
Todas las operaciones de mantenimiento deben
realizarse con el compresor apagado y la toma de
corriente desconectada de la red.
Despresurice completamente el circuito del
compresor antes de realizar las operaciones de
mantenimiento.
Para despresurice completamente el circuito del
compresor proceda siguiendo las operaciones
descritas en el capítulo “Descarga de la condensación”.
DANGER : Ne jamais eectuer ces opérations juste
après avoir éteint le compresseur ; attendre que ce
dernier refroidisse.
Eectuer les opérations d’entretien uniquement
si le compresseur est éteint et la prise de courant
débranchée de l’alimentation secteur.
Dépressuriser tout le circuit du compresseur avant
d’eectuer les opérations d’entretien.
Pour dépressuriser tout le circuit du compresseur,
procéder de la façon décrites dans le chapitre “Purge
de l’eau de condensation”.
7.12 FILTRO A CARBONE ATTIVO / SETACCIO
MOLECOLARE
7.12 ACTIVE CARBON FILTER / MOLECULAR SIEVE 7.12 FILTRO DE CARBÓN ACTIVO / TAMIZ MOLECULAR 7.12 FILTRE À CHARBONS ACTIFS / TAMIS
MOLÉCULAIRE
La sostituzione del ltro a carboni attivi deve avvenire a
intervalli da calcolare in base alle caratteristiche ambientali
in cui si trova il compressore o con cadenza annuale. Per
questo motivo calcolare gli intervalli di sostituzione in base
alla tabella riportata di seguito.
Il ltro comunque deve essere sostituito prima che l’aria
diventi maleodorante.
The active carbon lter must be replaced at intervals
calculated on the basis of the characteristics of the
environment in which the compressor is located or annually.
To calculate these intervals refer to the table below.
The lter must nevertheless be replaced before the air
becomes malodorous.
La sustitución del ltro de carbones activos debe realizarse
a plazos calculados en función de las características
ambientales en las que se encuentra el compresoro o cada
año. Por este motivo, calcule los intervalos de sustitución en
base a la tabla facilitada a continuación.
El ltro debe sustituirse antes de que el aire empiece a oler
mal.
La fréquence de remplacement du ltre à charbons actifs
dépend des caractéristiques environnementales de l’endroit
où se trouve le compresseur ou tous les ans. C’est pourquoi,
il faut calculer les intervalles de remplacement selon les
indications du tableau ci-après.
Il est nécessaire de toujours remplacer le ltre avant que l’air
ne devienne malodorant.
7.12.1 Tabella calcolo intervalli di sostituzione ltro 7.12.1 Filter replacement frequency calculation table 7.12.1 Tabla para calcular los plazos de sustitución
de los ltro
7.12.1 Tableau des intervalles de remplacement de
le ltre
Temperatura - Temperatur
Temperatura - Température
Fattore di correzione - Correction factor
Faxctor de corrección - Facteur de correction
Durata ltri - Filter duration - Duración ltros - Durée ltres n° bombole da 15l - n° bottles by 15l - n° botellas desde 15l - n° de bouteilles de 15l
Ore di lavoro - Work hours - Horas de trabajo - Heures de emploi Ricarica 0-200bar - Recharge 0-200bar - Recarga 0-200bar - Recharge 0-200bar
°C °F 80 l/min 100 l/min 80 l/min 100 l/min
50 122 0,2 (44x0,2)=8,8 (35x0,2)=7 11 14
40 104 0,34 (44x0,34)=15 (35x0,34)=12 19 24
30 86 0,57 (44x0,57)=25 (35x0,57)=20 32 40
20 68 1 44 35 56 70
10 50 1,2 (44x1,2)=53 (35x1,2)=42 67 84
5 41 1,4 (44x1,4)=61 (35x1,4)=49 78 98
0 32
1,6 (44x1,6)=70 (35x1,6)=56 90 112
-5 23
-10 14
-15 5
PERICOLO: È OBBLIGATORIO sostituire la cartuccia
ltrante agli intervalli indicati. La non osservanza della
presente norma implica gravi pericoli agli operatori e
può causare seri danni a persone o cose.
DANGER: You MUST replace the ltration cartridge
at the specied intervals. Failure to observe this
instruction can place sta in serious danger and could
cause serious damage or injury.
PELIGRO: Es OBLIGATORIO reemplazar el cartucho
ltrante en los intervalos especicados. No observar
la presente norma implica graves peligros para los
operadores y podría causar serios daños a personas
o cosas.
DANGER : Il est OBLIGATOIRE remplacer la cartouche
ltrante à des intervalles spéciés. Le non-respect
de cette règle comporte de graves dangers pour les
opérateurs et peuvent causer de graves dommages
aux personnes et aux choses.