EasyManua.ls Logo

DeLonghi ECAM23210SB - Introduction; Symboles Utilisés Dans Ce Mode Demploi; Lettres entre Parenthèses; Problèmes Et Réparations

DeLonghi ECAM23210SB
60 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
25
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour avoir choisi la ma-
chine à café et cappuccino automatique „ECAM
23.210“.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre
ÕÛiÊ >««>Ài°Ê Ã>VÀiâÊ µÕiµÕiÃÊ ÕÌiÃÊ
pour lire ce mode d’emploi.
6ÕÃÊjÛÌiÀiâÊ>ÃÊ`iÊVÕÀÀÊ`iÃÊÀõÕiÃÊÕÊ`iÊ
détériorer la machine
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les
symboles suivants. Il faut impérativement re-
specter ces avertissements.
Danger!
L’inobservation peut être ou est la cause de lé-
sions dues à une décharge électrique dangereu-
Ãi]ÊÛÀiÊÀÌii°
Attention!
L’inobservation peut être ou est la cause de lé-
sions ou de dégâts matériels.
Danger Brûlures!
L’inobservation peut être ou est la cause de
brûlures même graves.
Nota Bene :
Symbole d’informations et de conseils impor-
tants pour l’utilisateur.
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la
légende reportée dans la Description de l’appa-
reil (page 3).
Problèmes et réparations
ÊV>ÃÊ`iÊ«ÀLmiÃ]ÊiÃÃ>ÞiâÊ>Û>ÌÊÌÕÌÊ`iÊiÃÊ
résoudre en suivant les instructions des paragra-
phes “Signification des voyants” de la page 37 et
º-ÕÌÃÊ>ÕÝÊ«ÀLmiûÊÊ`iÊ>Ê«>}iÊÎ°Ê
-ÊVi>ÊiÊÃÕvwÌÊ«>ÃÊÕÊÃÊÛÕÃÊ>ÛiâÊLiÃÊ`½>Õ-
ÌÀiÃÊiÝ«V>ÌÃ]ÊÕÃÊÛÕÃÊVÃiÃÊ`iÊV-
tacter l’Assistance Clients au numéro indiqué sur
iÊÛÀiÌʺÃÃÃÌ>ViÊViÌûÊiÊ>iÝi°Ê-ÊÛÌÀiÊ
«>ÞÃÊ½iÃÌÊ«>ÃÊiÌj]ÊÌjj«iâÊ>ÕÊÕjÀÊ
indiqué dans la garantie. Pour les éventuelles
Àj«>À>ÌÃ]Ê>`ÀiÃÃiâÛÕÃÊ½ÃÃÃÌ>ViÊ/iV-
nique De’Longhi. Les adresses sont reportées
`>ÃÊiÊViÀÌwV>ÌÊ`iÊ}>À>ÌiÊ>iÝjÊ>Ê>V-
ne.
DESCRIPTION
Description de la machine
(page 3 - A )
A1. Tableau de contrôle
A2. Poignée de réglage du degré de mouture
A3. Plateau d’appui pour les tasses
A4. Couvercle du réservoir à grains
A5. Couvercle de l’entonnoir pour le café pré-
moulu
A6. Entonnoir pour l’introduction du café pré-
moulu
A7. Réservoir à grains
A8. Interrupteur général
A9. Réservoir à eau
A10. Volet infuseur
A11. Infuseur
A12. Bec verseur café (hauteur réglable)
A13. Récipient pour les marcs de café
A14. Récipient de récupération de la condensa-
tion
A15. Plateau d’appui pour tasses
A16. Indicateur de niveau de l’eau de l’égouttoir
A17. Égouttoir
A18. Buse à cappuccino
A19. Manette vapeur/eau chaude
Description du panneau de contrôle
(page 2 - B )
Certaines touches du tableau ont une double
fonction: elle est signalée entre parenthèses, à
l’intérieur de la description.
B1. Voyants
B2. Touche : pour allumer ou éteindre la
machine
B3. Touche P pour accéder au menu
B4. Touche pour effectuer un rinçage.
(Lorsque l’on accède au MENU de program-
mation, il prend la fonction de la touche
“ESC”: appuyez pour sortir de la fonction
sélectionnée et revenir au menu principal)
x°Ê>iÌÌiÊ`iÊÃjiVÌ\ÊÌÕÀiâÊ«ÕÀÊÃjiVÌ-
ner la quantité de café souhaité. (Lorsque l’on
accède au MENU de programmation: tournez
pour sélectionner la fonction souhaitée).
B6. Touche de sélection de l’arôme ap-
«ÕÞiâÊ«ÕÀÊÃjiVÌiÀÊiÊ}×ÌÊ`ÕÊV>vj
B7. Touche pour préparer 1 tasse de café
avec les programmations affichées
B8. Touche pour préparer 2 tasses de café
avec les programmations affichées.
B9. Touche pour obtenir de la vapeur pour

Table of Contents

Related product manuals