EasyManua.ls Logo

Dräger VentStar Basic 180 - Page 17

Dräger VentStar Basic 180
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Návod k použití VentStar Basic 180/250 17
Čeština
Návod k použití VentStar Basic 180/250 cs Čeština
VentStar Basic 180/250
Jednorázový dýchací okruh
Obchodní značky
VentStar
®
je obchodní značka společnosti Dräger.
Definice vztahující se k bezpečnostním informacím
Definice cílové skupiny
Cílovou skupinou určenou pro tento zdravotnický prostředek jsou
uživatelé. Tato cílová skupina byla poučena o používání zdravotnického
prostředku a disponuje nezbytnými zkušenostmi a znalostmi a byla
vyškolena v používání nebo instalaci zdravotnického prostředku. Firma
Dräger zdůrazňuje, že tento zdravotnický prostředek smí být používán
nebo instalován výlučně osobami spadajícími do cílové skupiny.
Uživatelé
Uživatelé jsou osoby, které smějí používat zdravotnický prostředek
v souladu s účelem, pro který je určen.
Pro vaši bezpečnost a bezpečnost vašich pacientů
Předpokládané použití
Dýchací okruh pro vedení dýchacích plynů mezi anesteziologickým
přístrojem nebo ventilátorem a pacientem. Je určen pouze pro
jednorázové použití.
Tento zdravotnický prostředek byl testován z hlediska kompatibility
systémů a je schválen k použití s konkrétními základními přístroji,
například Evita Infinity V500.
Pokud budete potřebovat informace o kompatibilitě s jednotlivými
systémy, nahlédněte do seznamu příslušenství základních přístrojů nebo
jiných dokumentů vydaných firmou Dräger.
Celkový přehled
A Přípojky na straně přístroje
B Dýchací hadice (inspirační a exspirační)
C Přípojky na straně pacienta
D Y-spojka
E Koleno s přípojkou Luer Lock
Symboly
Obsluha
V dýchacím okruhu se mohou používat následující plyny a anestetic
látky: oxid dusný, sevofluran, desfluran, isofluran, halothan, enfluran.
Čištění a likvidace
Za pravidelnou výměnu tohoto zdravotnického prostředku v souladu
s hygienickými předpisy je odpovědný uživatel.
Technické údaje
Objednací seznam
Objednací seznam
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ poskytuje důležité informace o potenciálně
nebezpečné situaci, která, je-li ignorována, může vést k úmrtí
nebo vážnému zraně.
UPOZORNĚ
UPOZORNĚNÍ poskytuje důležité informace o potenciálně
nebezpečné situaci, která, je-li ignorována, může vést k lehkému, popř.
středně těžkému zranění uživatele nebo pacienta nebo k poškození
zařízení či jiného majetku.
POZNÁMKA
POZNÁMKA poskytuje dodatečné informace sloužící k zajiště
bezproblémového provozu přístroje.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí nesprávné obsluhy a nesprávného použití
Každá manipulace s tímto zdravotnickým prostředkem vyžaduje
úplné pochopení a přesné dodržování všech částí tohoto Návodu
k použití. Tento zdravotnický prostředek se smí používat jedině
pro účely specifikované v kapitole "Předpokládané použití".
Přesně dodržujte veškeré pokyny uvedené v odstavcích
označených slovy VAROVÁNÍ a UPOZORNĚNÍ v celém tomto
návodu k použití a všechny pokyny na štítcích zdravotnického
prostředku.
Zanedbání těchto bezpečnostních informací je považováno za
použití zdravotnického prostředku v rozporu s jeho určením.
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili kontaminaci a znečištění, uchovávejte
zdravotnický prostředek zabalený, dokud nejste připraveni jej
použít. Jestliže je obal poškozen, zdravotnický prostředek
nepoužívejte.
VAROVÁNÍ
Instalace k základnímu systému musí být provedena v souladu
s Návodem k použití tohoto základního systému, na němž se
tento zdravotnický prostředek používá. Ujistěte se, že připojení
k základnímu systému je bezpečné.
VAROVÁNÍ
Zdravotnický prostředek nijak neupravujte ani neměňte. Jakékoli
změny mohou poškodit nebo mít nepříznivý vliv na správnou
funkci přístroje, což může vést k újmě na zdraví pacienta.
UPOZORNĚ
Zdravotnické prostředky nejsou k dispozici samostatně. Jeden výtisk
návodu k použití je přiložen ke klinickému balíčku a musí být proto
uchováván na místě, kde je přístupný uživatelům.
UPOZORNĚ
Nebezpečí poruchy
Blokády, poškození a cizí předměty mohou způsobit chybnou funkci
zdravotnického prostředku.
Před jeho instalací se přesvědčte, že žádná součást systému není
zablokována, poškozena ani nepříznivě ovlivněna přítomností cizích
předmětů.
POZNÁMKA
Podle pacienta zvolte vhodný typ dýchacího okruhu. Vyšší hodnoty
rezistance nebo kompliance mohou způsobit nesprávnou ventilaci
a poškození zdraví pacienta.
001
AB C
ED
MP00349
MP00350
Nevyrobeno z přírodního
kaučuku
Nevystavujte přímému
slunečnímu záření
Upozorně Viz návod k použití
Nepoužívejte opětovně
Povolený rozsah teplot
při skladování
Nepoužívejte, pokud je
balení poškozeno
Neotvírejte nožem
Atmosférický tlak Relativní vlhkost
Expirace
Nepoužívejte s olejem a
mastnotou
Datum výroby Nesterilní
Výrobce Objednací číslo
Množství Číslo šarže
Výstup
VAROVÁNÍ
Přesvědčte se, zda jsou všechny spoje pevné a dokonale těsné.
Poté, co byl zapojen úplně celý dýchací okruh (hadice, filtr/HME
atd.) a před použitím systému na pacientovi uskutečněte
automatické interní testy základního přístroje, včetně testu
těsnosti.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění pacienta
Během instalace umístěte dýchací okruh tak, aby nebezpečí, že o
jeho součásti někdo zakopne nebo na ně šlápne, bylo
minimalizováno.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění pacienta
Zkontrolujte, zda je dýchací okruh instalován tak, aby se na něm
nevyskytovaly žádné smyčky nebo zalomená místa, protože tím
by se mohl zvýšit odpor.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění pacienta
Pokud se akumuluje příliš mnoho kondenzátu, může dojít
k částečnému nebo úplnému zablokování dýchacího okruhu.
Dýchací okruh pravidelně kontrolujte, zda se v něm nevyskytuje
kondenzát, a v případě nutnosti jej odstraňte.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění pacienta
Přidávání dalších součástí a použití nekompatibilních
komponent může zvýšit inspirační a exspirační odpor
anepříznivě ovlivnit výkon ventilátoru.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí vznícení
V kombinaci s kyslíkem nebo oxidem dusným mohou zdroje
vznícení, jako jsou elektrochirurgické a laserové chirurgické
přístroje, způsobit požár. Pro zajištění ochrany pacienta
a uživatelů nedovolte, aby došlo k uniku z hadic, ve kterých se
vyskytuje kyslík nebo oxid dusný.
Před zahájením zákroku s využitím elektrochirurgie nebo
laserové chirurgie propláchněte okolí součástí, ve kterých se
vyskytují tyto plyny (endotracheální kanyla, maska, Y-spojka,
hadice, filtr a dýchací vak), dostatečným množstvím vzduchu
(< 25% O2); propláchněte také prostor pod chirurgickými
rouškami.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí vznícení
Aby nedošlo k poškození dýchacího okruhu, zachovávejte mezi
hadicemi vedoucími kyslík nebo oxid dusný a možnými zdroji
vznícení (např. elektrochirurgickými nebo laserovými
chirurgickými přístroji) vzdálenost minimálně 200 mm (7,9 in).
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění pacienta
Koncovka Luer Lock se smí používat jedině pro monitorování
plynů. Jakékoli jiné použití koncovky Luer Lock může ohrozit
pacienta.
POZNÁMKA
Pokud se koncovka Luer Lock právě nepoužívá, musí být utěsněna
svou krytkou.
VAROVÁNÍ
Opakované použití, ošetřování nebo sterilizace mohou způsobit
poruchu zdravotnického prostředku a mohou mít za následek
zranění pacienta.
Tento zdravotnický prostředek byl navržen, testován a vyroben
výhradně pro jednorázové použití. Tento zdravotnický prostředek
nesmí být použit opakovaně, ošetřován a ani sterilizován.
LATEX
NON
STERILE
REF
LOT
VAROVÁNÍ
Po použití musí být zdravotnický prostředek zlikvidován
v souladu s místními hygienickými předpisy a předpisy
o likvidaci odpadu.
MP00349 MP00350
Délka dýchací hadice 1,80 m (70 inch) 2,50 m (98 inch)
Objem dýchacího okruhu 1,4 L 1,9 L
Materiál
Dýchací hadice PE
Konektory PP/EVA
Y-spojka PP
Koleno/krytka Luer Lock PP/TPE
Výkonnostní parametry
Insp./exsp. odpor při 60 L/min <1,4 mbar
1)
(<1,4 cmH2O)
1) 1 bar = 1 kPa x 100
1,6 mbar
(1,6 cmH
2O)
Insp./exsp. odpor při 30 L/min <0,4 mbar
(<0,4 cmH
2O)
<0,5 mbar
(<0,5 cmH2O)
Insp./exsp. odpor při 15 L/min <0,1 mbar
(<0,1 cmH
2O)
<0,2 mbar
(<0,2 cmH2O)
Insp./exsp. odpor při 5 L/min <0,1 mbar
(<0,1 cmH
2O)
<0,1 mbar
(<0,1 cmH2O)
Insp./exsp. odpor při 2,5 L/min <0,1 mbar
(<0,1 cmH
2O)
<0,1 mbar
(<0,1 cmH2O)
Kompliance při 60 mbar <2,7 mL/mbar
(<2,7 mL/cmH
2O)
<2,8 mL/mbar
(<2,8 mL/cmH2O)
Kompliance při 30 mbar <2,8 mL/mbar
(<2,8 mL/cmH
2O)
<3,1 mL/mbar
(<3,1 mL/cmH2O)
Netěsnost při 60 mbar <50 mL/min
Podmínky prostředí
Během skladování
Teplota –20 °C až 60 °C (–4 °F až 140 °F)
Vlhkost 5 % až 95 % (bez kondenzace)
Atmosférický tlak 500 hPa až 1200 hPa
(7,3 psi až 17,4 psi)
Během provozu
Teplota 5 °C až 40 °C (41 °F až 104 °F)
Vlhkost 5 % až 95 % (bez kondenzace)
Atmosférický tlak 500 hPa až 1200 hPa
(7,3 psi až 17,4 psi)
Klasifikace podle směrnice Rady
93/42/EHS, Dodatku IX
Třída IIa
Kód UMDNS
Univerzální systém nomenklatury
lékařských přístrojů -
nomenklatura pro lékařské přístroje
14-238
Třída ochrany I, typ BF
Tento zdravotnický prostředek splňuje požadavky normy
ISO 80601-2-13.
Název Obj. číslo
VentStar Basic 180 s přípojkou Luer Lock MP00349
VentStar Basic 250 s přípojkou Luer Lock MP00350
Další položky podle katalogu příslušenství Dräger

Related product manuals