EasyManua.ls Logo

Dräger VentStar Basic 180 - Page 22

Dräger VentStar Basic 180
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
22 Uputstvo za korišćenje VentStar Basic 180/250
Srpski
Uputstvo za korišćenje VentStar Basic 180/250 sr Srpski
VentStar Basic 180/250
Respiratorno kolo za jednokratnu upotrebu
Robne marke
VentStar
®
je robna marka firme Dräger.
Definicije bezbednosnih informacija
Definicija ciljne grupe
Za ovaj medicinski uređaj korisnici se definišu kao ciljna grupa. Ova ciljna
grupa je dobila uputstvo za korišćenje ovog medicinskog uređaja i
poseduje neophodnu stručnost, obučenost i znanje da koristi ili ugradi
ovaj medicinski uređaj. Kompanija Dräger naglašava da ovaj medicinski
uređaj sme da koristi ili ugradi samo definisana ciljna grupa.
Korisnici
Korisnici su osobe koje smeju da koriste ovaj medicinski uređaj u skladu
sa njegovom predviđenom upotrebom.
Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata
Predviđena upotreba
Respiratorno kolo je namenjeno za sprovođenje respiratornih gasova
između uređaja za anesteziju ili ventilatora i pacijenta. Namenjeno je
samo za jednokratnu upotrebu.
Ovaj medicinski uređaj je ispitan u pogledu sistemske kompatibilnosti i
odobren je za upotrebu sa određenim osnovnim uređajima, npr. Evita
Infinity V500.
Dodatne informacije o sistemskim kompatibilnostima potražite u
spiskovima dodatne opreme osnovnih uređaja ili u drugoj dokumentaciji
koju izdaje kompanija Dräger.
Pregled
A Priključci na strani uređaja
B Respiratorna creva (udisajno i izdisajno crevo)
C Priključci na strani pacijenta
D Y-deo
E Kolenasti priključak sa Luer Lock blokadom
Simboli
Rad uređaja
Respiratorno kolo može da se koristi sa sledećim gasovima i
anestetičkim agensima: azot-suboksid, sevofluran, dezfluran, izofluran,
halotan, enfluran.
Čćenje i odlaganje
Korisnik je odgovoran za redovnu zamenu medicinskog uređaja u skladu
sa higijenskim propisima.
Tehnički podaci
Spisak za poručivanje
Spisak za naručivanje
UPOZORENJE
UPOZORENJE pruža važne informacije o potencijalno opasnoj
situaciji koja, ako se ne izbegne, može da dovede do smrti ili
ozbiljne povrede.
OPREZ
Upućenje na OPREZ pruža važne informacije o potencijalno opasnoj
situaciji koja, ako se ne izbegne, može dovesti do lakših ili nešto
ozbiljnijih povreda korisnika ili pacijenta ili do oštećenja medicinskog
uređaja ili druge imovine.
NAPOMENA
NAPOMENA pruža dodatne informacije sa namerom da se izbegnu
nelagodnosti tokom rada.
UPOZORENJE
Opasnost od nepravilne upotrebe i zloupotrebe
Za korišćenje ovog medicinskog uređaja neophodno je da u
potpunosti razumete sve delove ovog uputstva za korišćenje,
kao i da ih se strogo pridržavate. Medicinski uređaj sme da se
koristi samo u svrhu koja je navedena u delu „Predviđena
upotreba“. Strogo sledite sva UPOZORENJA i upućenja na
OPREZ u okviru ovog uputstva za korišćenje, kao i sva uputstva
navedena na nalepnicama na medicinskom uređaju.
Nepoštovanje ovih izjava o sigurnosnim informacijama
predstavlja upotrebu medicinskog uređaja u svrhu za koju uređaj
nije namenjen.
UPOZORENJE
U cilju izbegavanja kontaminacije i zagađivanja, do trenutka
upotrebe ovaj medicinski uređaj mora da ostane upakovan. Ne
koristite proizvod ako je njegovo pakovanje oštećeno.
UPOZORENJE
Ugradnja na osnovni uređaj mora da se obavi u skladu sa
uputstvom za korišćenje osnovnog uređaja na kojem se ovaj
medicinski uređaj koristi. Proverite sigurnost veze na sistem
osnovnog uređaja.
UPOZORENJE
Nemojte vršiti izmene na medicinskom uređaju. Modifikovanjem
se može narušiti ili onemogućiti pravilno funkcionisanje ovog
uređaja, što može dovesti do povrede pacijenta.
OPREZ
Medicinski uređaji nisu dostupni pojedinačno, van sistema. Klinički
paket sadrži samo jedan primerak uputstva za korišćenje, te se on
stoga mora držati na mestu koje je dostupno korisnicima.
OPREZ
Opasnost od kvara
Prepreke, oštećenje i strana tela mogu da dovedu do kvara uređaja.
Pre ugradnje uređaja proverite sve komponente sistema u pogledu
odsustva prepreka, oštećenja i stranih tela.
NAPOMENA
Odaberite odgovarajuće respiratorno kolo u skladu sa potrebama
pacijenta. Viši otpor ili više vrednosti rastegljivosti mogu da dovedu do
nepravilne ventilacije i moguće povrede pacijenta.
001
AB C
ED
MP00349
MP00350
Nije izrađeno od lateksa od
prirodnog kaučuka
Držati dalje od sunčeve
svetlosti
Oprez
Pogledati uputstvo za
korišćenje
Ne upotrebljavati ponovo
Ograničenje skladišne
temperature
Ne koristiti ako je pakovanje
oštećeno
Ne otvarati nožem
Atmosferski pritisak Relativna vlažnost
Upotrebiti do Ne koristiti uz ulje i mast
Datum proizvodnje Nije sterilno
Proizvođač Broj dela
Količina Broj serije
Izlaz
UPOZORENJE
Proverite da li su svi priključci čvrsto spojeni i da na njima nema
curenja.
Obavite samotestiranje osnovnog uređaja, uključujući testiranje
propuštanja, nakon što respiratorno kolo (crevo, filter/izmenjivač
toplote i vlage itd.) u celosti postavite, a pre nego što ga
upotrebite na pacijentu.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Prilikom ugradnje respiratorno kolo postavite tako da se
opasnost od saplitanja o sistem za disanje ili gaženja po sistemu
za disanje svede na najmanju meru.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Postarajte se da respiratorno kolo ugradite bez petlji i savijanja
creva, jer to može povećati otpor sistema.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Ukoliko dođe do nakupljanja prevelike količine kondenzata, to
može dovesti do delimične ili potpune blokade respiratornog
kola.
Redovno proveravajte respiratorno kolo u pogledu količine
kondenzata i ispraznite ga ukoliko je potrebno.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Dodavanjem dodatnih komponenti i korišćenjem
nekompatibilnih komponenti udisajni i izdisajni otpor se mogu
povećati i nepovoljno uticati na radni učinak ventilatora.
UPOZORENJE
Rizik od požara
U prisustvu kiseonika ili azot-suboksida, izvori paljenja, kao što
su elektrohirurški uređaji i uređaji za lasersku hirurgiju, mogu da
prouzrokuju požar. Da biste zaštitili pacijenta i korisnike, sprečite
propuštanje creva za dovod kisonika ili azot-suboksida.
Pre započinjanja elektrohirurškog postupka ili postupka
primenom laserske hirurgije, produvajte obližnje delove za
dovod gasa (endotrahealnu cev, masku, Y-deo, creva, filter i
vreću za disanje) vazduhom (<25 % O2) u dovoljnoj meri;
produvajte i prostor ispod hirurških pokrivača.
UPOZORENJE
Rizik od požara
Da se respiratorno kolo ne bi oštetilo, održavajte razdaljinu od
najmanje 200 mm (7,9 inča) između creva za dovod kiseonika ili
azot-suboksida i mogućih izvora paljenja (npr. uređaja za
elektrohirurgiju ili lasersku hirurgiju).
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Priključak sa Luer Lock blokadom sme da se koristi samo za
nadzor gasa. Svaka druga upotreba priključka sa Luer Lock
blokadom može da ugrozi pacijenta.
NAPOMENA
Kada se ne koristi, priključak sa Luer Lock blokadom mora biti zatvoren
svojim poklopcem.
UPOZORENJE
Ponovna upotreba, obrada ili sterilizacija ovog medicinskog
uređaja mogu da dovedu do njegovog oštećenja i do povrede
pacijenta.
Ovaj medicinski uređaj je konstruisan, proveren i proizveden
samo za jednokratnu upotrebu. Ovaj medicinski proizvod se ne
može ponovo koristiti, obraditi niti sterilisati.
LATEX
NON
STERILE
REF
LOT
UPOZORENJE
Nakon upotrebe, ovaj medicinski uređaj se mora odložiti na otpad
u skladu sa lokalnim propisima koji se odnose na javno zdravlje
i odlaganje otpada kako bi se izbegla moguća kontaminacija.
MP00349 MP00350
Dužina respiratornog creva 1,80 m (70 inča) 2,50 m (98 inča)
Zapremina respiratornog kola 1,4 L 1,9 L
Materijal
Respiratorna creva PE
Priključci PP/EVA
Y-deo PP
Kolenasti priključak/poklopac
sa Luer Lock blokadom
PP/TPE
Karakteristike
Otpor udis./izdis. pri 60 L/min <1,4 mbar
1)
(<1,4 cmH
2O)
1) 1 bar = 1 kPa x 100
1,6 mbar
(1,6 cmH
2O)
Otpor udis./izdis. pri 30 L/min <0,4 mbar
(<0,4 cmH
2O)
<0,5 mbar
(<0,5 cmH2O)
Otpor udis./izdis. pri 15 L/min <0,1 mbar
(<0,1 cmH
2O)
<0,2 mbar
(<0,2 cmH2O)
Otpor udis./izdis. pri 5 L/min <0,1 mbar
(<0,1 cmH
2O)
<0,1 mbar
(<0,1 cmH2O)
Otpor udis./izdis. pri 2,5 L/min <0,1 mbar
(<0,1 cmH
2O)
<0,1 mbar
(<0,1 cmH2O)
Rastezanje pri 60 mbar <2,7 mL/mbar
(<2,7 mL/cmH
2O)
<2,8 mL/mbar
(<2,8 mL/cmH2O)
Rastezanje pri 30 mbar <2,8 mL/mbar
(<2,8 mL/cmH
2O)
<3,1 mL/mbar
(<3,1 mL/cmH2O)
Curenje gasa pri 60 mbar <50 mL/min
Uslovi u okruženju
Tokom skladištenja
Temperatura –20 °C do 60 °C (–4 °F do 140 °F)
Vlažnost 5 % do 95 % (bez kondenzacije)
Atmosferski pritisak 500 hPa do 1200 hPa
(7,3 psi do 17,4 psi)
Tokom rada
Temperatura 5 °C do 40 °C (41 °F do 104 °F)
Vlažnost 5 % do 95 % (bez kondenzacije)
Atmosferski pritisak 500 hPa do 1200 hPa
(7,3 psi do 17,4 psi)
Klasifikacija prema EC direktivi
93/42/EEC, dodatak IX
Klasa IIa
UMDNS šifra
Universal Medical Device
Nomenclature System –
sistem za nomenklaturu medicinskih
uređaja
14-238
Klasa zaštite I, tip BF
Ovaj medicinski uređaj zadovoljava zahteve standarda ISO 80601-2-13.
Oznaka Br. narudžbenice
VentStar Basic 180 sa luer blokadom MP00349
VentStar Basic 250 sa luer blokadom MP00350
Dodatni artikli prema katalogu dodatne
opreme kompanije Dräger

Related product manuals