- 4 -
K01 V1/99 S1
K01-1.4)
Arbeitstechniken
• Erlaubte Arbeitstechniken
Alle von den folgenden Arbeitstechni-
ken abweichenden Verwendungen
sind an dieser Kreissägeeinheit nicht
vorgesehen und deshalb auch nicht
erlaubt.
- Besäumen
(Verwenden des Besäumschuhes)
- Ablängen
(Verwenden des Queranschlages)
- Längsschnitte 90° - 45° mit dem
Kreissägeanschlag, stehender
Schiebetisch, mit / ohne Vorritzer
- Gerade oder Winkelschnitte
90° - 45° mit dem Ablängan-
schlag, mit / ohne Vorritzer
- Verwenden eines Vorschubappara-
tes. (Längsschnitte am Kreissägean-
schlag)
• Verbotene Arbeitstechniken
Folgenden Arbeitstechniken sind auf
dieser Kreissägeeinheit grundsätzlich
verboten:
- Abmontieren des Spaltkeiles für
Einsetzschnitte
- Alle Arbeitstechniken ohne Verwen-
dung des Kreissägeanschlages, des
Ablänganschlag oder des Auslegers
- Verdeckte Schnitte (Demontage des
Schutzes vom Spaltkeil
K01-2)
Bedienung
K01-2.1)
Schutzeinrichtungen
• Kreissägehaube
Siehe Abb. 01
Diese Absaughaube wird am Spaltkeil
montiert und muß abgesaugt werden.
(Anschlußdurchmesser 40 mm)
Entfernen:
Rändelmutter R ganz öffnen und Bol-
zen B nach hinten drücken.
Einstellung:
- vordere Ausnehmung A1
für Blattdurchmesser 300-315 mm
- hintere Ausnehmung A2
für Blattdurchmesser 250 mm
K01-1.4)
Working techniques
• Permitted working techniques
All uses deviating from those descri-
bed below are considered improper
uses and are therefore not permitted.
- Edging
(using an edging shoe)
- Cross-cutting
(using a lateral stop)
- Ripping 90° - 45° with the parallel
tablesaw fence with/without slitting
mechanism
- Right-angled or mitre cuts
90° - 45° with the cross-cutting
stop, with/without slitting mecha-
nism
- Use of a power feed unit (ripping
with tablesaw fence)
• Prohibited working techniques
The following working techniques are
prohibited on this tablesaw unit:
- Removing the splitter for insertion
cuts
- All types of work techniques that do
not use the tablesaw fence, the
cross-cutting stop or the bracket
arm.
- Submerged cuts (removal of the
guard from the splitter
K01-2)
Operation
K01-2.1)
Protective devices
• Tablesaw hood
See fig. 01
This extractor hood is mounted on the
splitter must be connected to the dust
collector. (connection diameter 40mm)
Removal:
Open the knurled nut R completely
and press the bolt B toward the back.
Setting:
- front recess A1
for blade diameters 300-315 mm
- rear recess A2
for blade diameter 250 mm
K01-1.4)
Tecniche di lavoro
• Tecniche di lavoro autorizzate
Tutte le utilizzazioni diverse dalle
seguenti tecniche di lavoro non sono
previste su questa sega circolare e
pertanto non sono ammesse.
- Rifilatura
(impiego del pattino di rifilatura)
- Taglio a misura
(Utilizzo del guidapezzo trasversale)
- Tagli longitudinali a 90° - 45° con
il guidapezzo della sega circolare,
tavola scorrevole verticale, con /
senza incisore
- Tagli diritti o angolari
90° - 45° con il guidapezzo longi-
tudinale, con / senza raschiatrice
- Impiego di un alimentatore. (tagli
longitudinali sul guidapezzo della
sega circolare)
• Tecniche di lavoro proibite
Le seguenti tecniche di lavoro non
devono mai essere effettuate su questa
sega circolare:
- Smontaggio del cuneo divisore per
tagli di inserzione
- Tutte le tecniche di lavoro senza
impiego di guidapezzo per sega
circolare, guidapezzo longitudinale
o supporto
- Tagli nascosti (smontaggio della
protezione del cuneo divisore
K01-2)
Comando
K01-2.1)
Dispositivi di protezione
• Cappa sega circolare Vedere fig. 01
Questa cappa di aspirazione viene
montata sul cuneo divisore e dev’esse-
re in funzione. (diametro di raccordo
40 mm)
Rimozione:
Aprire completamente il dado zigrina-
to R e spingere la vite B all’indietro.
Regolazione:
- apertura anteriore A1
per diametro lama 300-315 mm
- apertura posteriore A2
per diametro lama 250mm