- 3 -
F01 V1/99 S1
F01
F01-1.2)
Sicherheitshinweise
Vergewissern Sie sich vor jeder Inbe-
triebnahme:
• Daß alle notwendigen Schutzvor-
richtungen korrekt angebracht sind.
• Daß die Klemmschraube der Fräs-
spindel fest angezogen ist.
(Mindestanzugsmoment: 20Nm)
• Daß Sie stets mit scharfen Fräswerk-
zeugen arbeiten.
(minimieren der Rückschlaggefahr)
• Daß Hilfsmittel zur Bearbeitung von
kurzen und schmalen Werkstücken
zur Verfügung stehen.
z.B. Spannlade
• Daß die Auflageflächen groß genug
sind.
(Tischverlängerungen als Zubehör
erhältlich)
• Daß das Fräswerkzeug frei läuft
• Daß bei Kombimodellen auf der lin-
ken Seite des Fräsanschlages eine
Tischverlängerung angebracht ist
F01-1.3)
Restrisiken
Wir machen darauf aufmerksam, daß
bei Arbeiten mit dem Fräsaggregat
folgende Restrisiken trotz Einhaltung
der entsprechenden Schutzmaßnah-
men bestehen bleiben:
• Verletzungsgefahr beim Wechsel
des Fräswerkzeuges.
• Verletzungsgefahr bei Kontakt mit
dem rotierenden Fräswerkzeug.
• Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Werkstückteile.
• Verletzungsgefahr durch Rückschlag
des Werkstückes.
• Gehörschädigung durch die Lärm-
belastung.
• Gesundheitsgefährdung durch
Staubbelastung vor allem beim
Bearbeiten von Buchen- und Eichen-
holz.
• Einzugsgefahr bei der Verwendung
von Vorschubapparaten.
F01-1.2)
Safety instructions
Before every use, check:
• that all required guards are pro-
perly installed.
• that the clamping screw of the sha-
per spindle is tight.
(minimum tightening torque: 20
Nm)
• that you are always using sharp
shaper tools.
(minimizes the danger of kickback)
• that the necessary equipment is
available for the processing of short
or narrow workpieces.
e.g. clamping jig
• that the contact surfaces are large
enough.
(table extensions are optionally
available)
• that the shaper tool runs freely.
• that a table extension is attached to
the left side of the shaper fence of
combination models.
F01-1.3)
Remaining risks
We would like to point out that the fol-
lowing risks remain when working
with the shaper unit despite observati-
on of the appropriate protective mea-
sures:
• Danger of injury when changing the
shaping tool.
• Danger of injury due to contact with
the rotating shaper.
• Danger of injury due to ejected
workpieces.
• Danger of injury due to workpiece
kickback.
• Hearing damage due to high noise
levels.
• Health risks due to dust emission
during work, especially when pro-
cessing beech and oak.
• Danger of being caught when using
power feed units.
F01-1.2)
Istruzioni per la sicurezza
Prima di ogni messa in funzione con-
trollare quanto segue:
• Che tutti i dispositivi di protezione
necessari siano correttamente appli-
cati.
• Che la vite di serraggio del albero
toupie sia ben serrata.
(Coppia di serraggio minima:
20Nm)
• Che si lavori sempre con utensili
fresa affilati.
(riduzione al minimo del pericolo di
contraccolpo)
• Che siano disponibili degli utensili
ausiliari per la lavorazione di pezzi
corti e stretti.
per es. dispositivi di bloccaggio
• Che le superfici di appoggio siano
sufficientemente grandi.
(prolunghe tavola disponibili come
accessorio)
• Che l’utensile di fresatura funzioni
bene
• Che nei modelli combinati sia appli-
cata una prolunga tavola sul lato
sinistro del guida toupie
F01-1.3)
Rischi residui
Si informa che, lavorando con la
gruppo toupie possono sussistere i
seguenti rischi residui, pur rispettando
le corrispondenti misure di protezione:
• Pericolo di lesioni durante il cambio
dell’utensile di fresa
• Pericolo di lesioni al contatto con
l’utensile rotante di fresa.
• Pericolo di lesioni causate da pezzi
scagliati in aria.
• Pericolo di lesioni causate da con-
traccolpi del pezzo.
• Pericolo all’udito a causa del rumo-
re.
• Pericolo alla salute causati dalla
polvere, soprattutto nella lavorazio-
ne di legno di faggio e quercia.
• Pericolo di rimanere incastrati utili-
zzando trascinatore.