EasyManua.ls Logo

Felder CF 741 - Page 77

Felder CF 741
114 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F01-2.1.2)
Contact guard and Euro-shaper
guard
The shaping guard unit is mounted on
the molding stop.
It consists of an adjustable linkage G,
the pressure shoe D and the pressure
spring F.
After releasing the thumbscrews R, the
individual components can be adju-
sted vertically and horizontally.
The vertical pressure shoe D and the
horizontal pressure spring F are adju-
sted so as to lightly press the workpie-
ce against the table or stop boards.
To change tools, open the thumbscr-
ews R1 and open the molding stop
cover with the installed shaping guard
toward the back.
See fig. 04
F01-2.1.3)
Safety guides
See fig. 05
We recommend the use of safety gui-
des S (accessory), especially when
shaping moldings.
These guides provide a continuous
support for the workpiece between the
two shaping stop straightedges.
The result is greater safety and better
work results.
Each of the straightedges can be adju-
sted individually after opening the
clamping screw K.
F01-2.1.2)
Posizione accesso e protezione Euro
toupie
Il dispositivo di protezione toupie è
montato sul guidapezzo scanalato.
E’ composto da un’asta regolabile G,
un pattino di pressione D, e da una
molla di compressione F.
Dopo aver aperto la vite a testa zigri-
nata R, le singole parti possono essere
regolate verticalmente e orizzontal-
mente.
Il pattino di pressione verticale D e
quello orizzontale F vengono regolati
in modo tale che il pezzo venga pre-
muto con un leggero pretensionamen-
to (pressione) contro il banco e/o gli
assi guidapezzo.
Per poter eseguire un cambio utensile,
aprire le viti a testa zigrinata R1 e
ribaltare indietro il coperchio del
guidapezzo scanalato con il dispositi-
vo di protezione toupie montato.
Vedere fig. 04
F01-2.1.3)
Sagome di sicurezza
Vedere fig. 05
Specialmente durante la fresatura di
profili si raccomanda di utilizzare le
sagome di sicurezza S (accessorio).
Utilizzando queste sagome si ottiene
un appoggio continuo del pezzo tra le
due sagome guidapezzo toupie.
Ciò significa più sicurezza e un migli-
or risultato di lavoro.
Ogni singola sagoma può essere rego-
lata aprendo la vite di serraggio K.
F01
F01-2.1.2)
Zugriffschutz und Euro- Frässchutz
Am Kehlanschlag montiert befindet
sich die Frässchutzeinrichtung.
Sie besteht aus einem verstellbarem
Gestänge G, dem Druckschuh D, und
der Druckfeder F.
Nach öffnen der Rändelschrauben R
können die einzelnen Teile vertikal
und horizontal verstellt werden.
Der vertikale Druckschuh D und die
horizontale Druckfeder F werden so
eingestellt, daß das Werkstück mit
leichter Vorspannung (Druck) gegen
den Tisch bzw. die Anschlagbretter
gedrückt wird.
Um einen Werzeugwechsel durch-
führen zu können, die Rändelschrau-
ben R1 öffnen und den Kehlanschlag-
deckel mit der montierten Frässchutz-
einrichtung nach hinten aufklappen.
Siehe Abb. 04
F01-2.1.3)
Sicherheitslineale
Siehe Abb. 05
Besonders beim Fräsen von Profilen
empfehlen wir die Verwendung von
Sicherheitslinealen S (Zubehör).
Durch ihre Verwendung erhält man
eine durchgehende Werkstücksauflage
zwischen den beiden Fräsanschlagli-
nealen.
Dies bedeutet mehr Sicherheit sowie
ein besseres Arbeitsergebnis.
Sie können jedes einzelne der Lineale
nach öffnen der Klemmschraube K1
verstellen.
Abb 04 Abb 05
- 7 -
F01 V1/99 S1
D
F
G
RR
R1
K
K
S
K1
K1

Related product manuals