8
NLD
De Flamco Clean Smart, vuilafscheider, is geschikt voor verwarmings- en koelsystemen met
eventueel water en water-glycol mengsel (maximaal 50%).
De Flamco Clean Smart kan heet zij n tij dens bedrij f.
Minimale en maximale systeemtemperatuur: –10 °C tot +120 °C.
Minimale en maximale systeemdruk: 0,2 bar tot 10 bar.
Maximale stroomsnelheid: 3 m/s.
Veiligheidsvoorschriften
Vanwege de sterke magneet is voorzichtigheid geboden met betrekking tot pacemakers,
gegevensdragers en andere producten die gevoelig zij n voor magnetisme.
Laat installatie en onderhoud uitsluitend door gekwalifi ceerd personeel uitvoeren.
Houdt u zich aan lokale regelgeving en richtlij nen.
2. Installatie
Installeer het product niet boven een verlaagd plafond of in de buurt van elektronische installaties!
Installeer de Flamco Clean Smart op een droge en vorstvrij e locatie, die goed toegankelij k is voor
onderhoud. Spoel de installatie goed door alvorens de Flamco Clean Smart te plaatsen.
Voor een optimaal rendement dient de aansluitmaat van de Flamco Clean Smart te corresponderen
met de leidingdiameter van het systeem. Daarnaast adviseren wij om aan de ingaande kant van het
product een rechte leiding te gebruiken met een minimale lengte van 10x de nominale
leidingdiameter. Gebruik van verloopkoppelingen wordt afgeraden. Montage is mogelij k in
horizontale, verticale en schuin lopende leidingen; het huis altij d verticaal positioneren (spuikraan
onder) (fi g 1). Monteer de Flamco Clean Smart in de stromingsrichting overeenkomstig de
pij lrichting op het aansluithuis.
Installeer de Flamco Clean Smart direct voor de ketel in de retourleiding, bij voorkeur voor de
circulatiepomp (fi g 2A, 2B, 2C, 2D).
3. Inspectie en onderhoud
Voer regelmatig visuele inspecties uit.
Het vuil dat zich in de bodem van de Flamco Clean Smart verzamelt kan worden afgevoerd met
behulp van de spuikraan (fi g. 4). Verwij der, alvorens te gaan spuien, de magneet (Flamco-logo) door
deze naar beneden te schuiven en neem de magneet af (fi g. 3). Plaats de magneet weer terug na
het spuien.
Aan de spuikraan kan desgewenst een slang worden bevestigd. Gebruik de spuikraan alleen voor
het aftappen van vervuild systeemwater, nooit voor het vullen of aftappen van de installatie (fi g. 5).
Gebruik de Flamco service stickers om het moment van spuien op de hendel van de spuikraan te
noteren (fi g. 6).
Pleeg alleen onderhoud wanneer het systeem is afgekoeld en houd daarbij rekening met de druk.
4. Demontage
Maak het afgekoelde systeem drukloos en verwij der de Flamco Clean Smart uit het systeem.
Houdt u zich aan de lokale regelgeving bij het afvoeren van de verschillende onderdelen van de
Flamco Clean Smart.
Na demontage is het niet toegestaan om het product in een andere leidingstand opnieuw in te
bouwen.
1. Généralités
Le séparateur de boues Flamco Clean Smart a été conçu pour les installations de chauffage et de
réfrigération avec de l'eau ou un mélange eau-glycol (maximum 50%).
Le Flamco Clean Smart peut être chaud durant le fonctionnement.
Température minimale et maximale de l'installation: –10 °C à +120 °C.
Pression minimale et maximale de l'installation: 0,2 bar à 10 bars.
Débit maximal: 3 m/s.
Prescriptions de sécurité
Ce produit comporte un aimant puissant. Il convient de prendre des précautions à proximité de
stimulateurs cardiaques (pacemakers), de supports de données et d'autres produits sensibles au
magnétisme.
Le montage et la maintenance doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifi é.
Respecter les règlements et les directives régionaux.
2. Montage
Ne pas monter le produit au-dessus d'un plafond suspendu ou à proximité d'installations
électroniques!
Monter le Flamco Clean Smart dans un endroit sec à l’abri du gel et aisément accessible pour des
travaux de maintenance. Rincer soigneusement l'installation avant de monter le Flamco Clean
Smart. Pour une effi cacité optimale, le diamètre de raccordement du Flamco Clean Smart doit
correspondre au diamètre de conduite de l'installation. Il est recommandé que le tuyau d’entrée
dans le dispositif soit un tuyau droit ayant une longueur d’au moins 10 fois le diamètre nominal de
la conduite. Il est déconseillé d'utiliser des raccords de réduction. Le montage est possible dans
des conduites horizontales, verticales et inclinées ; toujours positionner le corps verticalement
(valve de vidange en bas) (fi g. 1). Monter le Flamco Clean Smart dans le sens du fl ux
conformément à la fl èche indiquée sur le raccord.
Monter le Flamco Clean Smart directement en amont du chauffe-eau dans la conduite de retour, de
préférence en amont de la pompe de circulation (fi g. 2A, 2B, 2C, 2D).
3. Inspection et maintenance
Effectuer régulièrement des inspections visuelles. Les saletés collectées dans le fond du Flamco
Clean Smart s'évacuent au moyen de la valve de vidange (fi g. 4). Avant de vidanger, déposer
l'aimant (logo Flamco) en le repoussant vers le bas et le retirant (fi g. 3). Poser à nouveau l'aimant
après la vidange. Le cas échéant, un fl exible peut être fi xé sur la valve de vidange. Utiliser la valve
de vidange uniquement pour vidanger l'eau contaminée de l'installation, jamais pour remplir ou
vidanger l'installation (fi g. 5). Utiliser les autocollants de service Flamco pour consigner la date de
la maintenance sur la poignée de la valve de vidange (fi g. 6).
Effectuer des opérations de maintenance uniquement lorsque l'installation est refroidie, tenir
compte de la pression.
4. Démontage
Dépressuriser l'installation refroidie et déposer le Flamco Clean Smart de l'installation.
Respecter les règlements régionaux pour la mise au rebut des diverses pièces du
Flamco Clean Smart.
Après le démontage, il est interdit de réinstaller le produit dans une autre position.