EasyManua.ls Logo

Fronius AL 2300 - Page 17

Fronius AL 2300
86 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
15
IT E S
DE EN FR
PT
Montage de l’âme d’acier
(AL 3000 / AW 4000)
(AL 4000 / AW 5000)
Stahlseele montieren
(AL 3000 / AW 4000)
(AL 4000 / AW 5000)
Mounting the steel inner
liner (AL 3000 / AW 4000)
(AL 4000 / AW 5000)
HINWEIS! Bei gasgekühl-
ten Schweißbrennern
spezielle Draht-Führungsseelen
(isoliert) verwenden.
HINWEIS! Beim Ablängen
der Draht-Führungsseele
darauf achten, dass
- beim Schnitt kein Grat in die
Draht-Führungsseele hinein-
ragt
- Seitenschneider leicht schräg
stellen (Grat wird nach außen
gezogen)
- Grat abschleifen
* Kontaktrohr mit Zentrierboh-
rung
** Kontaktrohr ohne Zentrierboh-
rung
*** Spritzerschutz:
nur bei AL 4000 / AW 5000
Montar a alma de aço
(AL 3000 / AW 4000)
(AL 4000 / AW 5000)
Montar alma de acero
(AL 3000 / AW 4000)
(AL 4000 / AW 5000)
Montaggio dell‘anima
in acciaio
(AL 3000 / AW 4000)
(AL 4000 / AW 5000)
NOTE! On gas-cooled
welding torches, use
special (insulated) inner liners.
NOTE! When cutting the
inner liner to length, make
sure that
- no burr (sharp edges) protru-
des into the inner liner at the
cut location.
- Hold the side-cutting pliers at
a slight angle (the burr is then
pulled towards the outside).
- Grind off the burr
* Contact tube with centering
bore
** Contact tube without centering
bore
*** Spatter-guard:
Only on AL 4000 / AW 5000
REMARQUE ! Pour les
torches à refroidissement
par gaz, utilisez des gaines guide-
fil spéciales (isolées).
REMARQUE ! Lorsque
vous coupez la gaine
guide-fil, assurez-vous :
- qu’aucune ébarbure ne
pénètre à l’intérieur ;
- que la pince coupante diago-
nale est légèrement inclinée
(les ébarbures sont tirées
vers l’extérieur) ;
- et rectifiez la gaine guide-fil
pour éliminer lesébarbures.
* tube de contact avec trou de
centrage
** tube de contact sans trou de
centrage
*** protection antiprojections :
uniquement pour AL 4000 et
AW 5000
AVVERTENZA! Per i
cannelli di saldatura
raffreddati a gas utilizzare anime
guidafilo speciali (isolate).
AVVERTENZA! Nel
tagliare l‘anima guidafilo
fare attenzione alle seguenti
indicazioni
- nel tagliare la sbavatura non
deve entrare nell‘anima
guidafilo
- posizionare la lama laterale in
posizione leggermente obli-
qua (la sbavatura viene così
rivolta verso l‘esterno)
- limare la sbavatura
* tubo di contatto con foro di
centratura
** tubo di contatto senza foro di
centratura
*** protezione da spruzzi:
solo per l‘AL 4000 / AW 5000
¡ADVERTENCIA! En el
caso de sopletes de
soldadura refrigerados por gas
utilizar guías de hilo especiales
(aisladas).
¡ADVERTENCIA! Al
cortar la alma de la guía de hilo
tener en cuenta que:
- Al cortar no se introduzca
ninguna rebaba en la alma de
la guía de hilo
- Colocar el cortador lateral
ligeramente inclinado (la
rebaba saldrá hacia afuera)
- Desbastar la rebaba
* Tubo de contacto con orificio
de centraje
** Tubo de contacto sin orificio
de centraje
*** Protección contra proyeccio-
nes:
sólo en el AL 4000 / AW 5000
NOTA! Utilizar almas de
guia do arame especiais
(isoladas) nos maçaricos de
soldar refrigerados a gás.
NOTA! Ao cortar a alma
de guia do arame ao
comprimento, ter atenção para
que
- durante o corte não fiquem
rebarbas salientes na alma de
guia do arame
- inclinar ligeiramente o alicate
de corte diagonal (a rebarba é
puxada para fora)
- rectificar a rebarba
* Tubo de contacto com furo de
centragem
** Tubo de contacto sem furo de
centragem
*** Protecção contra salpicos:
apenas no AL 4000 / AW 5000

Related product manuals