EasyManua.ls Logo

FROST THIN Series - NON-SCHEDULED MAINTENANCE; Blower Assembly Replacement; AFTER-SALES SERVICE AND SPARE PARTS; WASTE DISPOSAL

FROST THIN Series
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
9
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Sostituzione del gruppo motore ventilante
In caso di bruciatura del motore elettrico del ventilatore, è necessario
sostituire l’intero gruppo soffiante.
-interrompere l’alimentazione elettrica, rilasciare il bordo laterale
dall’unità
-scollare la connessione elettrica tra il terminale e il motore del
ventilatore
-aprire la griglia di aspirazione dell’aria e togliere il filtro
-allentare la vite che stringe la ventola del motore
-sfilare il coperchio del motore
-sfilare il motore e ventilatore
NON-SCHEDULED MAINTENANCE
Replacement of the blower assembly
In the case of burnout of the blower electric motor, it is necessary
to replace the entire blower assembly.
-cut off the power supply, release the side board from unit
-disconnect the electrical connection between the terminal and fan
motor
-open the air inlet grill and take out the filter
-loose the screw which tighten the fan motor
-take out the motor fix cover
-take out the fan motor and fan
Allentare la vite che
stringe la ventola del
motore
Loose the screw which
tighten the fan motor
Sfilare il coperchio
del motore
Take out the motor
fix cover
Sfilare il motore e ventilatore
Take out the fan motor and fan
RICAMBI
SPARE PARTS
Ai fini della sicurezza e della qualità si raccomanda di utilizzare per le
sostituzioni componenti e ricambi originali. Per l’ordinazione delle
parti di ricambio citare sempre il modello dell’unità e la descrizione
del componente.
SOSTITUZIONE COMPONENTI
Per la sostituzione dei componenti è necessaria una specifica
competenza tecnica, per cui si raccomanda di rivolgersi sempre ad un
Centro Assistenza Tecnica autorizzato.
ATTENZIONE: Tutte le operazioni di sostituzione ricambi devono
essere eseguite con l’unità non funzionante, escludendo
l'alimentazione acqua ed elettrica.
For safety and quality reasons, it is recommended to use original spare
parts when replacing components. To order spare parts, indicate the
unit model and the description of the part.
REPLACING PARTS
Since specific technical skills are required to replace the spare parts, it
is recommended to always contact skilled technical personnel.
WARNING: All the replace spare parts replacing operations must be
carried out while the unit is turned off, disconnecting the water and
electric supplies.
SMALTIMENTO
WASTE DISPOSAL
A fine vita le unità devono essere smaltite nel rispetto delle normative
vigenti nel paese di installazione.
I materiali che compongono le unità sono:
Lamiera aluzink, lamiera acciaio inox, lamiera acciaio zincato, rame,
alluminio, poliestere, polietilene, acciaio inox, plastica
At the end of its operating life the unit must be disposed according to
the regulation in force in the installation country.
The units are manufactured with the following materials:
Aluzink sheet, stainless steel plates, galvanized steel plates, copper,
aluminium, polyester, polyethylene, stainless steel, plastic
NOTE
NOTE
Tutti gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento: è opportuno
fare riferimento allo schema elettrico allegato all’unità.
I dati tecnici contenuti nel presente Manuale di Installazione, Uso e
Manutenzione non sono impegnativi per l’azienda ed il costruttore si
riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica (a dati tecnici,
prestazioni, dimensioni, ecc.) senza obbligo di preavviso.
All wiring diagrams are subjected to updating: we suggest to refer to
the wiring diagram included in every unit.
All technical data in this Installation, Use and Service Manual are not
binding for the manufacturer and the manufacturer reserves the right
to do any change (technical data, performances, dimensions, etc.)
without notice.
ASSISTENZA
AFTER-SALES SERVICE
ATTENZIONE: Per tutte le operazioni di installazione, messa in
funzione, manutenzione, ecc. avvalersi sempre dell’opera di
personale professionalmente qualificato.
Per l’assistenza qualificata è sufficiente contattare il costruttore che vi
metterà in contatto con il centro di assistenza a Voi più vicino.
Prima di telefonare al Servizio Tecnico accertarsi di avere a portata di
mano la documentazione della macchina e possibilmente:
-Modello unità
-Numero di matricola
WARNING: For all installation operations, start-up, etc. always
consult a qualified service engineer.
You can get technical assistance either asking directly to the
manufacturer who will give you the address of the assistance service
nearest to you.
Before calling for service, make sure the unit technical data and
manual is within reach and namely:
-Unit model
-Serial number