EasyManua.ls Logo

HP DESIGNJET Z6600 - Step 37: Identify Holes for Take-Up Reel Motor; Step 38: Locate Screws for Take-Up Reel; Step 39: Insert Screws for Take-Up Reel Motor; Step 40: Attach Take-Up Reel Motor

HP DESIGNJET Z6600
36 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
x2
12
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Identify the four holes on the inside of the right
leg. The holes are used to attach the take-up
reel motor.
Identiez les quatre trous à l’intérieur de la patte droite.
Les trous servent à xer le moteur de l’enrouleur.
Auf der Innenseite des rechten Standbeins benden
sich vier Bohrungen, an denen der Motor der
Aufwickelvorrichtung befestigt wird.
Individuare i quattro fori posti all’interno del piede
stabilizzatore destro. I fori servono a ssare il motore
del rullo di tensione
Identique los cuatro oricios del interior de la pata
derecha. Los oricios se utilizan para unir el motor del
rodillo de recogida.
Identique os quatro buracos na parte interna
da perna direita. Os buracos são utilizados
para anexar o motor do rolo de recolhimento.
Zoek de vier gaten aan de binnenkant van de
rechterpoot. De gaten worden gebruikt om de motor
van de opwikkelspoel te bevestigen.
Locate the bag of screws that is included in the
take-up reel box.
Localisez le sac de vis inclus dans le carton de
l’enrouleur.
Nehmen Sie den Beutel mit den Schrauben aus dem
Karton mit der Aufwickelvorrichtung.
Prendere il sacchetto delle viti incluso nella confezione
del rullo di tensione.
Localice la bolsa de tornillos que incluye a caja del
rodillo de recogida.
Localize o saco de parafusos incluso na caixa
do rolo de recolhimento.
Pak het zakje met schroeven dat bij de doos van de
opwikkelspoel is geleverd.
Insert two screws into the two front holes.
Leave suicient space between the screw heads
and the leg to attach the take-up reel motor.
Insérez deux vis dans les deux trous avant.
Laissez suisamment d’espace entre les têtes de vis et
la patte pour xer le moteur de l’enrouleur.
Drehen Sie Schrauben in die beiden vorderen Bohrungen
ein. Lassen Sie zwischen den Schraubenköpfen und
dem Standbein genügend Platz, damit der Motor der
Aufwickelvorrichtung angebracht werden kann.
Inserire due viti nei fori anteriori.
Fra la testa delle viti e il piede è necessario lasciare
spazio suiciente per ssare il motore del rullo di
tensione.
Inserte dos tornillos en los dos oricios delanteros.
Deje espacio suciente entre las cabezas de los tornillos
y la pata, para unir el motor del rodillo de recogida.
Insira dois parafusos nos dois buracos da frente.
Deixe espaço suciente entre a cabeça do
parafuso e a perna para anexar o motor do
rolo de recolhimento.
Plaats twee schroeven in de gaten aan de voorkant.
Laat voldoende ruimte over tussen de schroefkoppen
en de poot om de motor van de opwikkelspoel te
bevestigen.
Attach the take-up reel motor to the two screws,
and then pull the take-up reel motor down so that
it rests securely on the screws.
Fixez le moteur de l’enrouleur sur les deux vis, puis tirez
le moteur de lenrouleur vers le bas an qu’il repose sur
les vis.
Richten Sie die beiden vorderen Bohrungen am Motor
der Aufwickelvorrichtung an den beiden Schrauben
aus, drücken Sie den Motor dann zum Standbein und
anschließend nach unten, damit er auf den Schrauben
auiegt.
Fissare il motore del rullo di tensione alle due viti,
quindi tirarlo verso il basso in modo che sia tenuto
saldamente.
Una el motor del rodillo de recogida a los dos tornillos
y baje el motor de forma que descanse sobre ellos de
forma segura.
Anexe o motor do rolo de recolhimento aos dois
parafusos e então puxe o motor para baixo
para que ele que seguro nos parafusos.
Bevestig de motor van de opwikkelspoel aan de twee
schroeven en trek vervolgens de motor naar beneden
zodat deze stevig op de schroeven rust.
403837 39
Hewlett-Packard Company - Learning Products - Barcelona

Related product manuals