14
Turn on transmitter.
Schalten Sie den Sender an.
Mettez l’émetteur en marche.
ON
AN
MARCHE
ON
AN
MARCHE
If the red LED is ashing, but the throttle servo is not closing the throttle or applying
the brake, refer to the page 32 and perform the fail-safe setup procedure .
Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Servo den Vergaser aber nicht schließt und bremst,
schauen Sie bitte auf Seite 32und führen Sie den Fail-Safe Einstellvorgang durch.
Si la LED rouge s’allume, mais que le servo d’accélérateur n’arrête pas d’accélérer
ou n’actionne pas le frein, reportez-vous à la page 32 et effectuez la procédure de
réglage de sécurité.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
LED light will ash and vehicle will not move.This means that the fail safe is working properly.
Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet.
La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. Cela signie que la sécurité fonctionne correctement.
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.
Turn off transmitter.
Schalten sie den Sender aus.
Éteignez l’émetteur.
OFF
AUS
ARRÊT
When fail safe is operating, the red LED will continuously ash.
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig.
Lorsque la sécurité est déclenchée,
la LED rouge clignote continuellement.
P.32
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
4
1
2
3
2
OFF
AUS
ARRÊT
5