34
Choose Battery Mode Auswählen des Akkumodus Choisissez le mode de la batterie
The speed control has 3 types of battery modes to choose from depending on which type of battery you use (NiMH, LiPo, and LiFe). Setup
for the proper battery is needed. If do not setup your speed control correctly, your battery may explode, swell, smoke, or become useless.
Der Regler besitzt 3 Akkumodi, die Sie, nach den von Ihnen eingesetzten Akkus, auswählen können (NiMh, LiPo und LiFe). Der Akkutyp
muss korrekt eingestellt werden. Wenn Sie dies nicht tun, kann Ihr Akku explodieren, sich aufblähen, rauchen oder unbrauchbar werden.
Le contrôleur de vitesse possède 3 types de modes de batterie à choisir en fonction du type de batterie que vous utilisez
(Ni-MH, LiPo ou LiFe). Un réglage est nécessaire en fonction du type adéquat de batterie. Si vous ne réglez pas correctement votre contrôleur de
vitesse, votre batterie pourrait exploser, goner, fumer ou devenir inutilisable.
Be
Red
Ni-MH
LiFe
LiPo
Green
Beep
Green
Beep
Green
Beep
Green
Beep
Beep x1
Green LED x1
Beep x2
Green LED x2
Beep x3
Green LED x3
Turn On Transmitter Sender Einschalten Allumez l’émetteur
Choose Battery Mode Akkumodus Auswählen Choisissez le mode de la batterie
Complete ESC Set-up Beenden des Einstellvorgangs Réglage complet du contrôleur électronique de vitesse
Turn off ESC and transmitter. Regler und Sender ausschalten. Éteignez le contrôleur de vitesse et l’émetteur
1
2
3
4
Hold the mode button down then Switch the ESC
on while holding mode button down.
Halten Sie den Modus-Knopf gedrückt und
schalten Sie dabei den Regler ein.
Appuyez sur le bouton Mode, puis mettez en
marche le contrôleur électronique de vitesse tout
en conservant le bouton Mode enfoncé.
Press button repeatedly until cor-
rect mode is selected.
Drücken Sie den Knopf immer wieder,
bis der korrekte Modus eingestellt ist.
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton jusqu’à ce que le mode adapté
soit sélectionné.
Hold down button more than 1 second, after you hear a short beep and
a long beep ESC setting is now complete.
Halten Sie den Knopf länger als 1 Sekunde gedrückt. Danach hören Sie
einen kurzen und einen langen Piepton.
Maintenez le bouton enfoncé pendant plus d’une seconde, lorsque
vous entendez un court bip puis un bip long, le réglage du contrôleur
électronique de vitesse est terminé.
Release mode button.
Red LED blink one time.
Lassen Sie den Modus-Knopf los.
Die rote LED blinkt ein Mal.
Relâchez le bouton Mode. La LED
rouge clignote une fois.
Press mode buttom and hold it. Green
LED blink one time.
Drücken und halten Sie den Modus-
Knopf. Die grüne LED blinkt ein Mal.
Appuyez sur le bouton Mode, et
maintenez-le enfoncé. La LED verte
clignote une fois.
1 beep and Green LED blink -
NiMH battery mode.
1 Piepton und Blinken der grünen
LED - NiMh-Akku-Modus.
1 bip et la LED verte clignote 1
fois - mode batterie NiMH.
2 beeps and Green LED blink -
Lipo battery mode.
2 Piepton und Blinken der grünen
LED - LiPo-Akku-Modus.
2 bips et la LED verte clignote 2
fois - mode batterie LiPo.
3 beeps and Green LED blink -
LiFe battery mode.
3 Piepton und Blinken der grünen
LED - LiPo-Akku-Modus.
3 bips et la LED verte clignote 3
fois - mode batterie LiFe.
ON
AN
MARCHE
OFF
AUS
ARRÊT
OFF
AUS
ARRÊT
ON
AN
MARCHE
Caution
Warnhinweise
Précautions
After turn on radio switch and neutral setting, verify your
setting by the number of beeps and LED ashes.
Schalten Sie den Sender ein und halten Sie den Gashebel
in Neutral. Die Anzahl an Tönen und Blinksignalen der
LED gibt den eingestellten Modus an.
Après avoir allumé l’interrupteur de la radio et le réglage
du point neutre, vériez votre réglage à l’aide du nombre
de bips et de clignotements de la LED.
Beep x1
Red LED x1
Beep x2
Red LED x2
Beep x3
Red LED x3
NiMH
Lipo
Life
Lipo Battery Mode
LiPo Akku Modus
Mode batterie LiPo
If the power is cutting off and on (pulsing) while driving, the LiPo battery cutoff has been activated in the speed control. Stop driving the car immedi-
ately and recharge or replace the battery.
Sollte die Motorleistung während dem Fahren weg und wieder da sein (pulsierend) ist die LiPo-Abschaltung aktiv. Hören Sie sofort auf zu fahren und
laden oder tauschen Sie den Fahrakku.
Si le courant s’arrête et se remet en marche (par impulsions) lorsque vous conduisez, c’est que la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrêtez im-
médiatement le véhicule et rechargez ou remplacez la batterie.