EasyManua.ls Logo

HPI Racing Blitz - Page 44

HPI Racing Blitz
60 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
44
Position de montage des amortisseurs

Shock Mounting Position
Dämpferposition
6
-
3
Shock Position
Dämpferposition
More inclined
moving in on tower and/or
moving out on lower arm
Flacher. Dämpferbücke weiter
innen, Schwinge weiter aussen.
Plus d'inclinaison vers
l'intérieur de la platine et/ou vers
l'extérieur du bras inférieur .
ョッ
Softer initial damping
More progressive damping
Better lateral traction
Makes the handling more “forgiving”
Good for high-bite tracks, since it
makes the car more stable and easy
to drive.
Less inclined
moving out on tower and/or
moving in on lower arm
Steiler. Dämpferbrücke weiter
aussen, Schwinge weiter innen.
Moins d'inclinaison vers
l'extérieur de la platine et/ou
vers l'intérieur du bras inférieur.
ョッ
Stiffer damping
Less lateral traction
Makes the car more responsive
Better suited for tight, technical
tracks
ンパー効果がやなる
プロブ効果が強なる
横方向のトランがなる
ハンリングが穏やかになる
路面グプが高い場合ハングがなる
ンパー効果が強
横方向のトランがなる
スポスが向上す
テクニカなコースに適
Characteristics
Auswirkung auf das Fahrverhalten
Caractéristiques
特性
Position de l'amortisseur
ョッ
Weichere Dämpfung am Anfang.
Progressivere Dämpfung.
Seitlich mehr Griff.
Das Auto "verzeiht" eher Fehler.
Geeignet für Strecken mit viel
Griff, das das Auto stabiler und
einfacher zu fahren ist.
Härtere Dämpfung.
Seitlich weniger Griff.
Direkteres Fahrverhalten.
Besser für enge, technisch
anspruchsvolle Strecken
geeignet.
Amortissement initial plus doux
Amortissement plus progressif
Meilleure adhérence latérale
Permet un comportement qui « pardonne »
plus
Bien pour les pistes à forte accroche,
rendant la
voiture plus stable et plus facile à conduire.
Amortissement plus rigide
Moins d’adhérence latérale
Rend la voiture plus réactive
Convient mieux pour les
pistes étroites et techniques
Std. Position
Std. Position
Position std.
標準位置
Std. Position
Std. Position
Position std.
標準位置
Steering Block
Lenkhebel
Quicker off-power steering into corners. Slight tendency to push on-power at corner exit.
better on tight, technical tracks.
Aggressivere Lenkung beim Rollen am Kurveneingang. Leichte Tendenz beim
Herausbeschleunigen zu schieben.Für kleine, enge Strecken geeignet.
Decrease off-power steering into sharp corners. More stability.
Slower initial steering reaction (off-power). Improves on-power steering at corner exit.
Better handling over bumps and ruts. Better on more open tracks with high-speed corners.
Sanfteres Einlenken beim Rollen am Kurveneingang. Bessere Stabilität.
Langsameres Einlenkverhalten (beim Rollen) Mehr Lenkung beim Herausbeschleunigen.
Besseres Fahrverhalten bei Sprünge und Spurrillen. Für große Strecken mit schnellen
Kurven geeignet.
Characteristics
Auswirkung auf das Fahrverhalten
Caractéristiques
特性
Bloc de direction
ステアグブロ
Trailing
Trailing
103324
103324
Trailing Steering Block
Bloc Trainant Direction
Lenkungsblock
トレリングステアリングブロ
100311
Inline Steering Block
German
Bloc de direction en ligne
インラインステングブロ
100311
Trailing
トレリング
Inline
Inline
Inline
インライン
Prise de virage plus rapide hors traction. Légère tendance à pousser en sortie de
virage, en traction. Convient mieux aux pistes serrées, techniques.
コーナーグ初期のステアングレスポスが向上
コーナーリング脱出時にアンダーステア傾向になる
Diminue la prise de virage serré hors traction. Plus de stabilité.
Réaction initiale plus lente à la prise de virage (hors traction).
Améliore la sortie de virage en traction. Meilleure maniabilité sur les bosses et les
ornières. Mieux pour les pistes les plus ouvertes avec des virages à haute vitesse.
コーナング進入時ダーテア傾向に安定性が増す
テアング初期反応が減少す
コーナグ脱出時に車が曲がる傾向にる、プで安定する
Std.
Std.
Std.
標準
Improves on-power steering at corner exit.
Mehr Lenkung beim Herausbeschleunigen.
Améliore la sortie de virage en traction.
コーナグ脱出時に車が曲がる傾向
Quicker off-power steering into corners.
Aggressivere Lenkung beim Rollen am Kurveneingang.
Prise de virage plus rapide hors traction.
コーナーグ初期のステアングレスポスが向上
You can adjust the response of your chassis by changing steering blocks.
Sie können das Fahrverhalten des Chassis einstellen, indem Sie die Lenkhebel tauschen.
Vous pouvez régler la réponse du châssis en changeant les blocs de direction.
ステアリングブロックを付け替えることでコーナリング特性を調整することができます。
Bloc de direction

6
-
4
Steering Block
Lenkhebel
You can change the shock mounting position by leaning the shocks at different angles, and also
moving the shock closer or further from the centerline of the car. You accomplish this by moving
the shock top and bottom mounts to different locations on the shock towers and lower arms.
Sie können die Winkel der Dämpfer, sowie die Entfernung zur Mittelachse des Chassis, ändern, in-
dem Sie sie an unterschiedlichen Punkten der Dämpferbrücken
und Schwingen befestigen.
Vous pouvez changer la position de montage des amortis-
seurs en inclinant ceux-ci sur différents angles, et aussi en
les déplaçant plus ou moins loin du centre de la voiture. Vous
pouvez pour ce faire placer les xations inférieure et su-
périeure de l’amortisseur à différents endroits sur les platines
d’amortisseurs et les bras inférieurs.
ダンパーステー、サスアームのショックの取り付け位置によってシャーシ
センターからのショックの角度が変化し、ショックの特性が変化します。
Front
Vorne
Avant

Rear
Hinten
Arrière


Table of Contents

Related product manuals