EasyManua.ls Logo

IPCEagle CT15 - Handling and Installation; Installation Preparation

Default Icon
42 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
IT
I uidi recuperati contengono detergenti, disinfettanti, acqua, materiale organico e inorganico recuperato durante
la fasi di lavoro: essi vanno smaltiti seguendo la vigente legge in materia.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento della macchina, spegnerla immediatamente (scollegandola dalla rete
di alimentazione elettrica o dalle batterie) e non manometterla. Rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica del
Costruttore.
Tutte le operazioni di manutenzione devono essere eseguite in ambienti adeguatamente illuminati e solamente
dopo aver scollegato la macchina dall’alimentazione elettrica (nei modelli a cavo, scollegando la spina dalla presa
della rete elettrica, mentre, nei modelli a batteria, scollegando le batterie); nei modelli a cavo, è inoltre obbligatorio
che l’operatore possa sempre vericare, da qualsiasi posizione in cui si trova, che la spina resti scollegata dalla
presa della rete elettrica, durante le operazioni di manutenzione.
In generale la disconnessione rapida di emergenza dell’alimentazione (versione a batterie) può avvenire toglien-
do il fusibile (g. L).
Far effettuare qualsiasi genere di intervento sull’impianto elettrico e tut-
te le operazioni di manutenzione e riparazione (particolarmente quelle non esplicita-
mente descritte in questo manuale) solo a personale tecnico specializzato ed esperto nel settore.
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione, della spina o dei morsetti, effettuare la riparazione ssando
adeguatamente le connessioni elettriche e la piattina fermacavo, in modo da garantire la resistenza del cavo a
strappo.
E’ consentito solo l’uso di accessori e ricambi originali forniti unicamente dal Costruttore in quanto solo questi
offrono la certezza che l’apparecchio possa funzionare in modo sicuro e senza inconvenienti. Non usare parti
smontate da altre macchine o altri kit come ricambi.
Questa macchina è stata progettata e costruita per una durata in servizio di dieci anni a partire dalla data di fab-
bricazione visibile sulla targa matricola. Trascorso tale termine, sia che la macchina sia stata utilizzata o meno, va
previsto lo smaltimento secondo la legislazione vigente nel luogo di utilizzo:
la macchina va scollegata dalla rete, svuotata da liquidi e pulita;
questo prodotto è un riuto speciale di tipo RAEE, e risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive a tutela dell’
ambiente (2002/96/CE RAEE). Deve essere smaltito separatamente ai riuti comuni in ottemperanza alle leggi
e norme vigenti.
Riuto Speciale. Non smaltire nei riuti comuni.
In alternativa, la macchina va consegnata al Costruttore per una completa revisione.
Qualora si decida di non utilizzare più la macchina, si raccomanda di asportare le batterie e di depositarle in un
centro di raccolta autorizzato.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti della macchina suscettibili di costituire un pericolo, special-
mente per i bambini.
MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE
Sollevamento e trasporto della macchina imballata
ATTENZIONE
In tutte le operazioni di sollevamento assicurarsi di aver saldamente ancorato la macchina imballata, al
ne di evitare ribaltamenti o cadute accidentali.
La fase di carico/scarico dagli automezzi deve essere effettuata con illuminazione adeguata.
La macchina, imballata su pallet in legno dal Costruttore, deve essere caricata, con mezzi di movimentazione
adeguati (fare riferimento alla Direttiva 2006/42/CEE e successive modiche e/o integrazioni), sul veicolo traspor-
tatore ed una volta giunta a destinazione, scaricata con mezzi analoghi.
Il sollevamento del corpo macchina imballato può essere eseguito solamente con l’utilizzo di un carrello elevatore
a forche. Maneggiare facendo attenzione ad evitare urti e senza capovolgere.
Controlli alla consegna
Al momento della consegna da parte del trasportatore, vericare con attenzione l’integrità dell’imballo e della mac-
china in esso contenuta. Nel caso che quest’ultima abbia subito danni, farne constatare l’entità anche al trasporta-
tore; prima di accettare la merce, riservarsi, per iscritto, di presentare domanda per il risarcimento dei danni stessi.
TR
Elektrik sistemi üzerinde yapılan tüm çalışmalar ile tüm bakım ve onarım işlemleri (özellikle bu kılavuzda
açıkça belirtilmemiş olanlar) yalnızca uzman ve deneyimli teknisyenler tarafından yapılmalıdır.
Eğer elektrik kablosu, ş veya bağlantı parçalarının değiştirilmesi gerekirse, kablonun çekildiğinde dirençli
olmasını sağlamak için elektrik bağlantılarının ve kablo çorabının iyice sıkıştırıldığından emin olun.
Makinenin güvenli ve sorunsuz bir şekilde çalışmasını garanti etmek için yalnızca Üretici tarafından temin edilen
orijinal aksesuarların ve yedek parçaların kullanılması önerilir. Başka makinelerden veya donanımlardan çıkarılan
parçaları yedek parça olarak kullanmayın.
Makine, ürün plakasında görülen üretim tarihinden itibaren on yıl boyunca hizmet vermek için tasarlanmış ve
üretilmiştir. Makine, kullanılmamış olsa dahi, bu sürenin bitiminde kullanıldığı yerde yürürlükte olan kanunlara ve
yönetmeliklere uygun olarak elden çıkarılmalıdır.
Makine elden çıkarılmadan önce elektrik bağlantısı kesilmelidir, boşaltılmalıdır ve temizlenmelidir.
Bu makine, Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) olarak sınıandırılır ve yürürlükteki çevre koruma
yönetmelikleri (2002/96/EC WEEE) gerekliliklerine tabidir. Makine, güncel kanun ve standartlara uygun şekilde
normal atıklardan ayrı olarak elden çıkarılmalıdır.
Özel Atık. Ev tipi atıklarla birlikte elden çıkarmayın.
Alternatif olarak, makine kapsamlı bir revizyondan geçmek üzere Üreticiye gönderilebilir.
Makineyi kullanmamaya karar verirseniz, akülerini çıkarın ve yetkili bir geri dönüşüm merkezine ileterek elden
çıkarın.
Ayrıca, makineniz özellikle çocuklar için tehlike oluşturabilecek parçalarının güvenli hale getirilmesi önerilmekte-
dir.
MAKİNENİN TAŞINMASI VE KURULUMU
Ambalajlı makinenin kaldırılması ve taşınması
DİKKAT
Tüm kaldırma işlemlerinde, ambalajlı makinenin kazayla devrilmesini veya düşmesini önlemek için
sağlam bir şekilde tutulduğundan emin olun.
Taşıma araçlarına yükleme/indirme aşamaları yeterli derecede aydınlatma ile gerçekleştirilmelidir.
Makine, Üretici tarafından tahta palet üzerinde ambalajlanmıştır. Taşıma aracına uygun ekipmanlar (bkz. 89/392
no’lu AB Yönetmeliği ve takip eden değişiklikler ve/veya ekler) kullanılarak yüklenmelidir ve gideceği yere
ulaşıldığında aynı şekilde indirilmelidir.
Ambalajlı makinenin kaldırılması yalnızca bir forklift aracı ile yapılmalıdır. Yaralanmaları, çevreye verilecek
zararları ve devrilmeleri önlemek için dikkatli olun.
Teslimat sırasında yapılacak kontroller
Taşıyıcı makineyi teslim ettiğinde, ambalajın ve makinenin bütünlüğünü kontrol edin ve hasar görmemiş
olduklarından emin olun. Eğer makin hasarlı ise, taşıyıcının da bunun farkına varmasını sağlayın ve malı kabul
etmeden önce hasar için yazılı olarak tazminat talebinde bulunun.
Ambalajın açılması
DİKKAT
Operatör, olası kaza riskini en aza indirgemek için ambalajın açılması sırasında gerekli kişisel koruma
araçları (eldiven, gözlük, vb.) kullanmalıdır.
Makineyi aşağıdaki işlemleri yaparak ambalajından çıkarın:
plastik bantları makas veya diğer bir kesici aletle kesin;
ambalajı açın;
ambalajın içindeki paketi çıkarın ve içindekileri kontrol edin:
garanti belgesi;
kullanım ve bakım kılavuzu;
akü köprüleri ve terminalleri (yalnızca akülü model);
akü şarj cihazı için konnektör (yalnızca akülü model);
makineyi ambalajından çıkarın;
güvenlik kurallarına uyarak makinenin dış yüzeyini temizleyin;
makineyi ambalajından tamamen çıkardıktan sonra akülerin kurulumuna geçebilirsiniz (akülü model)
DE
genkontakt sofort mit reichlich Wasser ausspülen und bei Einnahme sofort einen Arzt aufsuchen.
Sicherstellen, dass die Steckdosen für die Netzversorgung der Kabelmodelle oder der Batterieladegeräte an
ein geeignetes Erdungsnetz angeschlossen sind und dass sie durch magnetothermische Schutzschalter und
FI-Schalter abgesichert sind.
Die auf dem Typenschild der Maschine angegebenen elektrischen Eigenschaften (Spannung, Frequenz, Leis-
tungsaufnahme) müssen mit dem Versorgungsnetz übereinstimmen. Die Kabelmaschine ist mit einem Kabel
mit drei Leitern und einer Erdung mit drei Kontakten für die Benutzung einer geeigneten Steckdose mit Erdung
ausgerüstet. Der gelb-grüne Kabeldraht ist der Erdleiter: dieser Draht darf nur an das Ende des Erdleiters der
Steckdose angeschlossen werden.
Die Anweisungen des Batterieherstellers und die Bestimmungen des Gesetzgebers sind un-
bedingt einzuhalten. Die Batterien stets sauber und trocken halten, um Leckströme auf der
Oberäche zu vermeiden. Die Batterien vor Verunreinigungen, wie z.B. Metallstaub schützen.
Kein Werkzeug auf den Batterien ablegen: es besteht Kurzschluss- und Explosionsgefahr.
Vorsicht ist bei der Handhabung der Batteriesäure geboten. Die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachten.
Während des Gebrauchs der Kabelmodelle darf das Anschlusskabel an das Stromnetz nicht gequetscht oder
daran gezogen werden.
Während des Gebrauchs der Maschine darauf achten, dass die rotierende Bürste nicht mit dem Netzkabel in
Berührung kommt (kabelbetriebene Version).
Das Netzkabel regelmäßig prüfen und bei Beschädigungen die Maschine keinesfalls verwenden; das Kabel durch
ein Kabel des gleichen Typs ersetzen oder sich an ein spezialisiertes Kundendienstzentrum wenden (kabelb-
etriebene Version).
Falls besonders starke Magnetfelder vorhanden sind, muss deren Einuss auf die Steuerelektronik berücksichtigt
werden.
Die Maschine nicht mit einem Wasserstrahl reinigen.
Das aufgesaugte Schmutzwasser enthält Reinigungsmittel, Desinfektionsmittel, Wasser, organisches und anor-
ganisches Material: diese Stoffe müssen nach den einschlägigen geltenden Gesetzen entsorgt werden.
Bei Schäden und/oder Betriebsstörungen die Maschine sofort ausschalten (vom Versorgungsnetz oder den Bat-
terien trennen) und sie keinesfalls selbst reparieren. Den technischen Kundendienst des Herstellers anfordern.
Alle Wartungsarbeiten müssen in ausreichend beleuchteten Räumen, und erst nachdem die Maschine von der
elektrischen Spannung abgetrennt worden ist, ausgeführt werden (bei Kabelmodellen, den Stecker aus der Steck-
dose des Stromnetzes ziehen, bei Batteriemodellen die Batterien abklemmen);
bei Kabelmodellen muss der Bediener unbedingt von jedem Punkt aus, an dem er sich bendet, prüfen können,
dass der Stecker während den Wartungsarbeiten aus der Steckdose des Stromnetzes gezogen bleibt.
Im Allgemeinen kann das schnelle Trennen von der Spannungsversorgung im Notfall (Batteriemodell) durch Aus-
bau der Sicherung erfolgen (Abb. L).
Alle Arbeiten an der Elektrik und alle Wartungs- und Reparaturarbeiten (besonders
die nicht ausdrücklich in diesem Handbuch beschriebenen Tätigkeiten) dürfen nur
von technischem Fachpersonal mit Erfahrung auf diesem Gebiet ausgeführt werden.
Wenn das Speisekabel, der Stecker oder die Klemmen ersetzt werden müssen, bei der Reparatur die elektrischen
Anschlüsse und die Kabelhalteplatte im Bedienfeld so befestigen, dass das Kabel nicht herausgerissen werden
kann. Nur vom Hersteller gelieferte Originalersatzteile verwenden, da nur diese den sicheren und störungsfreien
Betrieb des Geräts gewährleisten. Nie von anderen Maschinen abmontierte Teile oder Bausätze als Ersatzteile
verwenden.
Diese Maschine ist für eine Lebensdauer von zehn Jahren ab dem auf dem Typenschild angegebenen Konstruk-
tionsdatum konstruiert und hergestellt worden. Nach Ablauf dieses Zeitraums muss die Maschine, unabhängig
davon, ob sie benutzt wurde oder nicht, gemäß den im jeweiligen Land geltenden gesetzlichen Bestimmungen
entsorgt werden:
die Maschine vom Stromnetz trennen, entleeren und reinigen;
dieses Produkt gilt nach der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (RAEE) als Sondermüll und erfüllt die
Anforderungen der neuen Umweltschutzrichtlinien (2002/96/EG RAEE). Es muss nach den geltenden Gesetzen
und Bestimmungen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
Sondermüll. Nicht über den Hausmüll entsorgen.
Als Alternative kann die Maschine für eine komplette Überholung an den Hersteller geschickt werden.
Falls die Maschine nicht mehr benutzt wird, die Batterien ausbauen und an einer autorisierten Entsorgungsstelle
abgeben.
Ferner müssen alle Maschinenteile, die vor allem für Kinder eine Gefahr darstellen könnten, entfernt werden.
NL
Vervang het netsnoer door een snoer van hetzelfde type of wendt u zich tot een gespecialiseerd servicecentrum
(versie voeding via netsnoer).
In aanwezigheid van bijzonder hoge magnetische velden, moeten de eventuele gevolgen voor de besturingse-
lektronica beoordeeld worden.
Was de machine nooit met waterstralen.
De opgevangen vloeistoffen bevatten reinigingsmiddelen, ontsmettingsmiddelen, water, organisch en anorga-
nisch materiaal dat tijdens de werkfases wordt opgevangen. Deze dienen volgens de van kracht zijnde wetgeving
verwerkt te worden.
In geval van storing en/of slechte werking van de machine, haar onmiddellijk uitschakelen (door haar van het
elektriciteitsnet of van de batterijen af te koppelen) en niet proberen om haar eigenhandig te repareren. Wendt u
zich tot een technisch servicecentrum van de fabrikant.
Alle onderhoudswerkzaamheden dienen in voldoende verlichte omgevingen te gebeuren en uitsluitend nadat de
machine van de stroomvoorziening is afgekoppeld (bij modellen met snoer, door de stekker uit het stopcontact te
halen, bij modellen met batterij, door de batterijen los te koppelen). Bij modellen met netsnoer is het bovendien
verplicht dat de gebruiker altijd kan controleren, in welke positie hij zich ook bevindt, dat de stekker tijdens on-
derhoudswerkzaamheden uit het stopcontact blijft.
In het algemeen kan het apparaat (modellen met batterijen) in noodgevallen snel van de stroomvoorziening wor-
den losgekoppeld door de zekering te verwijderen (g. L).
Laat werkzaamheden aan de elektrische installatie en alle onderhouds- en repara-
tiewerkzaamheden (vooral die werkzaamheden die niet uitdrukking in deze handlei-
ding vermeld staan) uitsluitend door gespecialiseerd en ervaren technisch personeel uitvoeren.
In geval van vervanging van het netsnoer, de stekker of de klemmen, de reparatie uitvoeren door de elektrische
aansluitingen en de kabelklem op passende wijze te bevestigen, zodat de weerstand van het snoer tegen trekken
gegarandeerd is. Alleen het gebruik van accessoires en originele onderdelen die door de fabrikant worden gele-
verd is toegestaan, aangezien uitsluitend deze accessoires en onderdelen de zekerheid bieden dat het apparaat
op veilige wijze en zonder ongemakken zal functioneren. Gebruik geen onderdelen die uit andere machines of
kits uitgebouwd zijn als reserveonderdelen.
Deze machine is ontworpen en gebouwd voor een levensduur van tien jaar vanaf de fabricagedatum die op de
serienummerplaat is aangegeven. Na deze periode moet de machine, of hij nu wel of niet is gebruikt, volgens de
in het land van gebruik geldende wetgeving verwerkt worden.
de machine van het elektriciteitsnet afkoppelen, van vloeistoffen ontdoen en reinigen;
dit product is speciaal afval van het type AEEA, en voldoet aan de vereisten van de nieuwe richtlijnen ter bescher-
ming van het milieu (2002/96/EG AEEA). Het moet apart van het normale afval verwerkt worden, met inachtne-
ming van de geldende wetten en voorschriften.
Speciaal afval. Niet verwerken samen met normaal afval.
Als alternatief is het mogelijk de machine voor een complete revisie bij de fabrikant af te leveren.
Als men mocht besluiten de machine niet meer te gebruiken, wordt geadviseerd de batterijen te verwijderen en
naar een erkend inzamelcentrum te brengen.
Men adviseert bovendien om die onderdelen die vooral voor kinderen een gevaar kunnen opleveren, onwerkzaam
te maken.
VERPLAATSING EN INSTALLATIE
Opheffen en vervoeren van de verpakte machine
ATTENTIE
Controleer tijdens alle hefwerkzaamheden of de verpakte machine stevig bevestigd is, om onverwachts
omkantelen of vallen te voorkomen.
Het laden/lossen uit de vervoersmiddelen moet met passende verlichting gebeuren.
De machine die door de fabrikant verpakt is op een houten pallet, moet met geschikte hefmiddelen (zie de richtlijn
2006/42/EEG en latere wijzigingen en/of aanvullingen) op het vervoersmiddel worden geladen en eenmaal op
bestemming gearriveerd, met gelijksoortige hefmiddelen gelost worden.
SE
Alla slag ingrepp på elanläggningen, underhåll och reparationer (speciellt de
som inte beskrivs i denna handbok) ska endast utföras av specialiserade tekniker.
Vid ett byte av elkabeln, kontakten eller kabelklämmor, ska reparationerna utföras med lämpligt fästa elanslutnin-
gar och kabelhållarplatta för att säkerställa att kabeln inte kan dras ur. Endast en användning av originala tillbehör
och reservdelar är tillåten då endast dessa garanterar att apparaten kan fungera på ett säkert och problemfritt sätt.
Använd inte delar som monterats ner från andra maskiner eller andra satser som reservdelar.
Denna maskin har formgetts och tillverkats för en livslängd på tio år från och med tillverkningsdatumet som anges
på märkskylten. Efter denna tid, om maskinen använts eller inte, ska en deponering utföras enligt gällande före-
skrifter i landet där maskinen används:
maskinen ska kopplas från nätet, tömmas på vätska och göras ren:
denna produkt är ett specialavfall av typ WEEE och överensstämmer med kraven i de nya direktiven och miljö-
skyddslagen (2002/96/EG WEEE). Ska skaffas bort separat från kommunala avfall enligt gällande lagar och
föreskrifter.
Specialavfall. Skaffas inte bort i kommunala avfall.
Maskinen ska alternativt levereras till tillverkaren för en komplett revision.
Om maskinen inte ska användas längre, rekommenderas det att ta bort batterierna och överlämna dem till en
auktoriserad uppsamlingscentral.
Det rekommenderas även att ofarliggöra maskindelarna som kan innebära en fara, speciellt för barn.
FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION
Lyft och transport av en förpackad maskin
VARNING
Under samtliga lyftningar, se till att du fäst den förpackade maskinen korrekt för att undvika en tippning
eller oavsiktliga fall.
Lastningen eller avlastningen från transportmedel ska utföras med lämplig belysning.
Maskinen som förpackas på en lastpall av trä, ska lastas med lämpliga lyftmedel (se direktivet 2006/42/EEG och
följande ändringar och/eller tillägg), på transportfordonet. Den ska sedan lastas av vid leveransen med liknande
medel.
En lyftning av en förpackad maskinstruktur ska endast utföras med användning av en gaffeltruck. Hantera den
försiktigt för att undvika stötar och tippning.
Kontroller vid leverans
Vid leveransen, kontrollera noggrant att förpackningen och maskinen är hel. Om maskinen har skadats, underrät-
ta även transportören angående skadans omfattning. Innan du accepterar godset, skriv en begäran om ersättning
för skadorna.
Uppackning
VARNING
Under uppackningen av maskinen ska operatören använda lämpliga tillbehör (handskar, glasögon, osv.)
för att begränsa olycksrisker.
Avlägsna förpackningen på följande sätt:
kapa och ta bort plastbanden med en sax eller en cutter;
öppna förpackningen;
avlägsna påsarna som nns inuti förpackningen och kontrollera innehållet:
garanticertikat;
drift- och underhållshandbok;
batteribrygga med kabelklämmor (endast batterimodell);
kontaktdon för batteriladdaren (endast batterimodell);
avlägsna förpackningen från maskinen;
gör rent maskinen externt enligt säkerhetsföreskrifterna;
efter att du packat upp maskinen kan batterierna installeras (batteri-
modell) eller koppla maskinen till nätet (modell med elkabel): se motsvarande avsnitt.
NO
miljølovgivningen.
I tilfelle feil og/ eller uregelmessig funksjon på maskinen må den slå av øyeblikkelig (kople fra strømtilførselen eller
batteriene) og ikke gjøre andre inngrep. Kontakt da produsentens serviceverksted.
Alle typer vedlikehold må utføres i lokaler som har tilstrekkelig opplysning, og kun etter at maskinen har fått koplet
fra strømtilførselen (på modeller med strømkabel, ved å trekke ut støpselet fra strømkontakten, på batteridrevne
modeller ved å koble fra batteriene). På modeller med ledning er det dessuten obligatorisk at operatøren alltid
kan kontrollere, uansett hvor vedkommende måtte benne seg, at støpsselet er koblet fra strømkontakten mens
vedlikeholdsoperasjonene pågår.
Generelt kan rask frakobling fra strømmen i nødsituasjoner (bateriversjon) skje ved å ta ut sikringen (g. L).
Alle inngrep på det elektriske anlegget og alle vedlikeholdsoperasjo-
ner og reparasjoner (spesielt de som ikke er utførlig beskrevet i denne håndbo-
ken) må kun utføres av faglærte teknikere som er eksperter på denne typer maskiner.
Ved bytting av strømkabelen, kontakten eller klemmene må reparasjonene utføres kun etter at de elektriske
koplingene er blitt godt festet til kabelfesteplaten, slik at den uttrekkbare kabelen holder. Det er kun tillatt å bruke
tilleggsutstyr og originaldeler som leveres av produsenten, fordi kun disse vil garantere at apparatet fungere på
en sikker måte uten uhell. Unngå å bruke deler som er demontert fra andre maskiner eller tilleggspakker som
reservedeler.
Denne maskinen er blitt utviklet og framstilt for å ha en levetid på ti år fra den fabrikasjonsdatoen som kan sees
på immatrikuleringsskiltet. Etter at de ti årene har gått, enten maskinen er blitt brukt eller ikke, bør den kasseres
og resirkuleres etter de lokale miljøvernforskriftene:
Maskinen må koples fra elektrisitetstilførselen, tømmes for væsker og gjøres ren
Dette produktet er spesialavfall av typen WEEE, og er i samsvar med kravene i de nye direktivene for beskyttelse
av miljøet (2002/96/EC WEEE). Disse må avsettes separat fra vanlig husholdningsavfall, og alltid i samsvar med
gjeldende lover og regler.
Spesialavfall. Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet.
Alternativt kan maskinen sendes tilbake til produsenten for en fullstendig revisjon.
Dersom du bestemmer deg for at du ikke lenger vil bruke maskinen anbefaler vi å ta ut batteriene og kvitte seg
med dem på et autorisert oppsamlingssted for batterier.
Det anbefales videre å uskadeliggjøre alle deler av maskinen som kan utgjøre en teoretisk fare, spesielt med
tanke på barn.
TRANSPORT OG INSTALLASJON
Løfting og transport av maskinen mens den er emballert.
VÆR OPPMERKSOM
Ved all løfting man sørge for at den innpakkede maskinen er godt forankret, slik at man unngår velt
og fall på grunn av uhell.
Lasting/ lossing av maskiner må utføres med tilstrekklig lys i lokalet.
Maskinen leveres ferdig emballert og på trepall fra produsenten, og må lastes med egnede løfteredskaper (se
EU-direktivet 2006/42/EEC med påfølgende endringer og/ eller tillegg), til transportkjøretøyet, og må losses med
lignende redskaper når den har nådd bestemmelsesstedet.
Løfting av den innpakkede maskinen må kun utføres ved bruk av gaffeltruck. Vær forsiktig ved manøvrering,
unngå støt og unngå å sette maskinen opp ned.
Kontroller ved levering
Når maskinen leveres av transportøren må man kontrollere nøye at emballasjen er hel, og at maskinen inne i
emballasjen ikke er skadd. Dersom maskinen ser ut til å ha skader må man få transportøren til å vedkjenne seg
skadeomfanget. Før man godtar å ha mottatt varen må man reservere seg skriftlig retten til å kreve vederlag for
skadene.
Utpakking
VÆR OPPMERKSOM
Ved utpakking av maskinen operatøren ha alt nødvendig utstyr (hansker, briller, osv.) for å redusere
PT
Inspecione periodicamente o cabo de alimentação e, se este estiver danicado, não utilize de modo algum a
máquina. Substitua-o por um do mesmo tipo ou dirija-se a um centro de assistência especializado (versão de
alimentação por cabo).
Na presença de campos magnéticos particularmente elevados, avalie o eventual efeito no circuito eletrónico de
controlo.
Nunca lave a máquina com jatos de água.
Os uidos recolhidos contêm detergentes, desinfetantes, água, material orgânico e inorgânico recuperado duran-
te as fases de trabalho: devem ser eliminados de acordo com a legislação vigente sobre a matéria.
Em caso de avaria e/ou mau funcionamento da máquina, desligue-a imediatamente (desligando-a da rede de
alimentação elétrica ou das baterias) e não a adultere. Dirija-se um centro de assistência técnica do fabricante.
Todas as operações de manutenção devem ser realizadas em ambientes devidamente iluminados e só depois
de se desligar a máquina da alimentação elétrica (nos modelos com cabo, desligando a cha da tomada da rede
elétrica e, nos modelos com bateria, desligando as baterias); nos modelos com cabo, é ainda obrigatório que o
operador possa sempre vericar, a partir de qualquer posição em que se encontre, que a cha está desligada da
tomada da rede elétrica, durante as operações de manutenção.
Regra geral, pode fazer-se a desconexão rápida de emergência da alimentação (versão com baterias) retirando
o fusível (g. L).
Solicite a realização de qualquer tipo de intervenção no circuito elétrico e to-
das as operações de manutenção e reparação (em particular, as não descritas explicita-
mente neste manual) apenas a pessoal técnico qualicado e especializado no sector.
Em caso de substituição do cabo de alimentação, da cha ou dos terminais, faça a reparação xando devida-
mente as ligações elétricas e a ange de xação do cabo de modo a garantir a resistência do cabo a quaisquer
puxões. Apenas é permitida a utilização de acessórios e peças originais fornecidos unicamente pelo fabricante,
pois só esses garantem que o aparelho funciona de forma segura e sem problemas. Não utilize partes desmon-
tadas de outras máquinas ou outros kits como peças de substituição.
Esta máquina foi concebida e fabricada para um tempo de vida útil de dez anos a partir da data de fabrico, visua-
lizável na placa com o número de série. Uma vez decorrido esse prazo, tenha a máquina sido utilizada ou não,
deve-se proceder à sua eliminação segundo a legislação vigente no local de utilização:
a máquina deve ser desligada da corrente, esvaziada e limpa;
Este produto é um resíduo especial do tipo REEE e cumpre os requisitos das novas diretivas sobre o ambiente
(2002/96/CE REEE). Deve ser eliminado separadamente dos resíduos comuns, de acordo com as leis e normas
vigentes.
Resíduo especial. Não elimine juntamente com o lixo comum.
Em alternativa, a máquina deve ser entregue ao fabricante para uma revisão completa.
Caso decida não utilizar mais a máquina, recomenda-se que retire as baterias e que as deposite num centro de
recolha autorizado.
Recomenda-se também que torne inócuas as partes da máquina suscetíveis de constituírem perigo, especial-
mente para as crianças.
MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO
Elevação e transporte da máquina embalada
ATENÇÃO
Em todas as operações de elevação, certique-se de que xou bem a máquina embalada, a m de evitar
o capotamento ou quedas acidentais.
A fase de carga/descarga dos veículos deve ser efetuada com uma iluminação adequada.
A máquina, embalada numa palete de madeira pelo fabricante, deve ser carregada com meios de movimentação
adequados (consulte a Diretiva 2006/42/CEE e sucessivas modicações e/ou integrações) para o veículo de
transporte e, uma vez chegada ao destino, descarregada com meios análogos.
A elevação do corpo da máquina embalada só pode ter lugar mediante a utilização de um empilhador. Manuseie
com cuidado, para evitar choques e o capotamento.
FR
système électronique de commande.
Ne jamais laver la machine au jet d’eau.
Les uides récupérés contiennent des détergents, des désinfectants, de l’eau et de la matière organique/inor-
ganique ramassés pendant le travail: tout cela doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur.
En cas de panne et/ou mauvais fonctionnement de la machine, l’arrêter immédiatement (en débranchant le câble
secteur ou les batteries) et ne pas essayer de la réparer. Adressez-vous à un centre d’assistance technique du
Constructeur.
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées dans des lieux sufsamment éclairés, et après avoir
débranché la machine de l’alimentation électrique (dans les modèles à câble en débranchant la che de la prise,
et dans les modèles à batterie en déconnectant les bornes de la batterie). Dans les modèles à câble il est en outre
obligatoire que l’opérateur puisse vérier à tout moment et où qu’il se trouve, que la che est bien débranchée de
la prise électrique, pendant les opérations d’entretien.
En général, pour couper l’alimentation rapidement en cas de nécessité (version à batteries) il est possible de
retirer le fusible (g. L).
Toute intervention sur l’installation électrique ou opération de maintenan-
ce et de réparation non expressément décrites dans ce manuel doivent
être effectuées uniquement par du personnel technique spécialisé et expérimenté.
En cas de remplacement du câble d’alimentation, de la che ou des bornes, xer correctement les connexions
électriques et le serre-câble, an que le câble ne puisse pas se détacher. N’utiliser que des accessoires et des
pièces détachées d’origine, qui garantissent une sécurité et un fonctionnement optimum. Ne pas utiliser de pièces
récupérées sur d’autres machines ou des pièces adaptables.
Cette machine a été conçue et fabriquée pour une durée de service de dix ans à partir de la date de fabrication
indiquée sur la plaque d’identication. Passé ce délai, même si elle n’a pas été utilisée, la machine doit être détru-
ite selon la réglementation en vigueur dans le lieu d’utilisation:
la machine doit être débranchée, vidée des liquides et nettoyée;
ce produit est un déchet spécial de type DEEE et répond aux prescriptions des nouvelles directives pour la
protection de l’environnement (2002/96/CE DEEE). Il doit être éliminé séparément des déchets ménagers con-
formément aux lois et réglementations en vigueur.
Déchet spécial. Ne pas éliminer avec les déchets ménagers.
La machine peut également être remise au Constructeur pour une révision complète.
Si vous décidez de ne plus utiliser la machine, nous vous recommandons d’enlever les batteries et de les rappor-
ter à un centre de collecte agréé.
En outre, il est recommandé de rendre inoffensives les pièces de la machine susceptibles de constituer un dan-
ger, surtout pour les enfants.
MANUTENTION ET INSTALLATION
Levage et transport de la machine emballée
ATTENTION
Pour toutes les opérations de levage, s’assurer que la machine est bien xée an d’éviter tout renverse-
ment ou chute accidentelle.
Le chargement/déchargement des engins de transport doit être effectué avec un éclairage approprié.
La machine, emballée sur une palette en bois par le Constructeur, doit être chargée sur le véhicule de transport
avec des engins de manutention adaptés (conformément à la Directive 2006/42/CEE et modications/intégrations
suivantes). Une fois arrivée à destination, la machine doit être déchargée à l’aide de moyens similaires.
Le corps machine emballé doit être soulevé uniquement à l’aide d’un chariot élévateur à fourches. Manipuler
avec précautions pour éviter les chocs et ne pas renverser la machine.
Contrôles à la livraison
Au moment de la livraison par le transporteur, vérier soigneusement l’état de l’emballage et de la machine. Si
la machine est endommagée, faire constater les dégâts au transporteur. Avant d’accepter la marchandise, se
réserver la possibilité par écrit de demander le remboursement des dommages.
ES
servicio técnico del Fabricante.
Todos los trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo en sitios con una iluminación adecuada y tras haber
desconectado la máquina de la alimentación eléctrica (en los modelos con cable, desconectando la clavija de la
toma de corriente, mientras que en los modelos con batería, desconectando las baterías); en los modelos con
cable, también es obligatorio que el operador pueda comprobar, desde cualquier posición en que se encuentre,
que la clavija esté desconectada de la toma de la red eléctrica durante los trabajos de mantenimiento.
Por lo general, la desconexión rápida de emergencia de la alimentación (versión con batería) puede hacerse
quitando el fusible (g. L).
Cualquier tipo de trabajo sobre la instalación eléctrica y todas las operaciones de manteni-
miento y reparación (especialmente aquellas que no se describen explícitamente en este ma-
nual) deben ser llevadas a cabo sólo por personal técnico especialista y experto en el sector.
Si tuviera que sustituir el cable de alimentación, la clavija o los bornes, realice la operación jando correctamente
las conexiones eléctricas y el prensaestopas para que el cable resista los tirones. Está permitido utilizar, sola-
mente, accesorios y piezas de repuesto originales suministrados por el Fabricante, porque son los únicos que
ofrecen la seguridad de que la máquina pueda funcionar de manera segura y sin inconvenientes. No utilice como
repuestos piezas desmontadas de otras máquinas u otros kits.
Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para que tenga una vida útil de unos diez años a partir de la fecha de
fabricación, la cual está impresa en la placa de características. Transcurrido dicho plazo, tanto que la máquina se
utilice o no, deberá ser desguazada según la legislación vigente en el lugar de uso:
la máquina deberá desconectarse de la red, vaciarse de todos los líquidos y limpiarse;
Este producto es un residuo especial tipo RAEE y responde a los requisitos exigidos por las nuevas directivas de
protección del medio ambiente (2002/96/CE RAEE). Deberá eliminarse por separado de los residuos comunes,
respetando las leyes y normas vigentes.
Residuo especial. No eliminar con los residuos comunes.
Como alternativa, la máquina puede ser entregada al Fabricante para su revisión completa.
Si se decide no utilizar más la máquina, se aconseja desmontar las baterías y llevarlas a un centro de recogida
autorizado.
También se aconseja volver inocuas las piezas de la máquina que podrían constituir un peligro, especialmente
para los niños.
DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN
Levantamiento y transporte de la máquina embalada
ATENCIÓN
En todas las operaciones de levantamiento controle que la máquina embalada esté jada perfectamente
para que no se vuelque o caiga accidentalmente.
La operación de carga y descarga de los camiones debe llevarse a cabo con una iluminación adecuada.
La máquina, embalada por el Fabricante sobre un palet de madera, deberá cargarse, utilizando equipos de de-
splazamiento adecuados (consulte la Directiva 2006/42/CEE y siguientes actualizaciones o integraciones), sobre
el vehículo de transporte y, al llegar a destino, deberá descargarse con el mismo tipo de equipo utilizado para la
carga.
El cuerpo de la máquina embalado puede levantarse únicamente con una carretilla elevadora con horquillas.
Maniobre con cuidado sin golpear la máquina ni volcarla.
Controles a efectuar en el momento de la entrega
Cuando el transportista entregue la máquina, controle detenidamente la integridad del embalaje y la de la máqui-
na embalada. Si observara que esta última ha sufrido daños, comuníqueselo inmediatamente al transportista;
antes de aceptar la mercancía, resérvese por escrito de presentar una solicitud de daños y perjuicios.
Desembalaje
ATENCIÓN
Durante el desembalaje de la máquina, el operador deberá utilizar los accesorios necesarios (guantes,
RU
электрический сетевой кабель.
Во время эксплуатации машины проявляйте осторожность, чтобы кабель питания не попал во
вращающуюся щетку (для моделей с кабелем питания).
Периодически осматривайте кабель питания и, если он поврежден, ни в коем случае не пользуйтесь
машиной, замените кабель на новый того же типа или обратитесь в специализированный сервисный центр
(для моделей с кабелем питания).
В присутствии особенно сильных магнитных полей оцените их воздействие на электронику управления.
Ни в коем случае не мойте машину под струей воды.
Собранная жидкость содержит моющее средство, дезинфицирующие вещества, воду, органический и
неорганический материал, собранный во время работы: они утилизируются по действующим законам.
В случае неисправности и/или неработоспособности машины немедленно выключите ее (отключив от
сети электропитания или от аккумуляторов), и не разбирайте. Обратитесь в технический сервисный центр
производителя.
Все операции по уходу должны выполняться в достаточно освещенном месте и только тогда, когда машина
отключена от электропитания моделях с кабелем отключите вилку от розетки электросети, а в моделях с
аккумуляторами отсоедините аккумулятор). Кроме этого, для моделей с кабелем питания требуется, чтобы
оператор обязательно убедился, в каком месте он бы не находился, что при обслуживании вилка вынута
из розетки электропитания.
Быстрое аварийное отключение питания (модель с аккумулятором) может быть произведена при помощи
вынутого предохранителя, рис. L.
Любая работа с электрооборудованием и все операции по обслуживанию и ремонту
особенности те, которые не ясно описаны в данной инструкции) должны выполняться только
техническими специалистами, имеющими опыт в данной области.
В случае замены кабеля питания, вилки или клемм, производите ремонт, тщательно закрепляя
электрические соединения и гребенку фиксации кабеля так, чтобы обеспечить сопротивление кабеля
рывкам. Разрешается использовать только оригинальные принадлежности и запасные части, поставленные
только производителем, так как только они предоставляют гарантию, что машина может работать надежно
и без неполадок. Не используйте части, снятые других машин или другие наборы, как запасные части.
Данная машина спроектирована и произведена для срока службы, составляющего десять лет, начиная
с даты производства, указанной на табличке машины. После завершения этого периода, независимо от
того использовалась машина или нет, предусмотрена ее утилизация в соответствии законодательством, с
действующим в месте ее эксплуатации:
Машина должна быть отключена от сети, из нее должны быть слиты жидкости и она должна быть очищена.
утилизируемая машина относится к специальными отходам типа RAEE, и соответствует требованиям
новых директив защиты окружающей среды (2002/96/EС RAEE). Машина должна утилизироваться
отдельно от обычных отходов в соответствии с требованиями действующих нормативов.
Отходы специального вида. Не выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
В качестве альтернативы машина передается производителю для полной ревизии.
Если принято решение больше не использовать машину, рекомендуется снять аккумуляторы и передать
их в уполномоченный центр сбора.
Кроме этого, рекомендуется обезвредить те части прибора, которые могут представлять опасность в
особенности для детей.
ПЕРЕВОЗКА И УСТАНОВКА
Подъем и транспортировка упакованной машины
ВНИМАНИЕ
При проведении любой операции по подъему, чтобы избежать переворота или случайного падения,
убедитесь, что упакованная машина прочно закреплена.
Место загрузки/разгрузки транспортных средств должно иметь соответствующее освещение.
Машина, упакованная производителем на деревянный поддон должна быть погружена при помощи
подходящих погрузочных средств (см. постановление 2006/42/EС и последующие изменения и дополнения)
на транспортное средство, а после того, как доставлена на место назначения разгружена при помощи
BG
Когато използвате акумулаторна киселина, винаги спазвайте съвестно съответните инструкции за
безопасност.
При използване на модели с кабели, внимавайте да не смачкате или издърпате захранващия кабел.
При използване на машината се уверете, че въртящата четка не влиза в контакт със захранващия кабел
(модел, захранван с кабел).
Проверявайте редовно захранващия кабел. Ако е повреден, при никакви обстоятелства не използвайте
машината. Заменете го с кабел от същия вид или се свържете със специализиран сервизен център (модел,
захранван с кабел).
При наличието на особено силни магнитни полета, преценете възможното въздействие върху електрониките
за управление.
Никога не мийте машината с водни струи.
Събраните течности съдържат почистващ препарат, дезинфектант, вода и органични и неорганични
материали. Те трябва да се изхвърлят в съответствие с действащото законодателство.
В случай на неизправност и/или неправилно функциониране, незабавно изключете машината ато я
изключите от електрическата мрежа или от акумулаторните батерии) и не я поправяйте. Свържете се със
сервизен център, упълномощен от производителя.
Всички дейности по поддръжката трябва да се извършват в добре осветено място и само след изключване
на машината от захранването, при модели с кабели чрез изключване на машината от контакта, при модели
с акумулаторни батерии чрез изключване на конектора на батериите; при кабелните модели, операторът
трябва да бъде в състояние да провери от всяко едно положение, че машината продължава да е изключена
от контакта, докато се извършва поддръжка.
Като цяло, в случай на авария, захранването към машината може бързо да се изключи (версия с батерии)
чрез отстраняване на предпазителя (фиг. L).
Всяка работа по електрическата система и поддръжка и ремонти, различни от изрично описаните в
това ръководство, трябва да бъдат извършени само от специализиран в сектора персонал.
Ако захранващият кабел, щепселът или клемите изискват смяна се уверете, че електрическите връзки
и жабката за изтегляне на кабели са здраво закрепени, за да гарантирате устойчивост на кабела при
издърпване. Могат да се използват само оригинални аксесоари и резервни части, доставени от
производителя, за да се гарантира безопасна и безпроблемна работа на машината. Никога не използвайте
части от други машини или други комплекти.
Тази машина е проектирана и изработена така, че да предоставя 10 години работа от датата на
производство, показана на табелката с данни. След този период, независимо дали машината е била
използвана или не, тя трябва да бъде изхвърлена в съответствие с действащото законодателство в
страната, в която се използва:
машината трябва да се изключи от захранването, да се изпразни от течности и да се почисти;
продуктът е класифициран като WEEE (Отпадъци от електрически и електронни съоръжения) вид
специални отпадъци и е предмет на реквизитите на новите разпоредби за защита на околната среда
(2002/96/EC WEEE). Машината трябва да се изхвърля отделно от обикновените отпадъци в съответствие
с действащото законодателство и стандарти.
Специални отпадъци. Не изхвърляйте с обикновените отпадъци.
Друга възможност е машината да бъде върната на производителя за основен ремонт.
Ако решите да спрете да използвате машината, препоръчително е да отстраните акумулаторните батерии
и да ги изхвърлите в оторизиран център за събиране.
Трябва да се уверите, че всички части на уреда, които могат да представляват опасност, особено за
децата, са обезопасени.
РАБОТА И МОНТАЖ
Повдигане и транспортиране на опакованата машина
ВАЖНО
При всички операции по повдигането се уверете, че опакованата машина е здраво захваната, за да
се избегне преобръщане или неволно изпускане.
Винаги товарете/разтоварвайте камионите на достатъчно осветени места.
GB
use parts removed from other machines or from other kits.
This machine has been designed and constructed to provide ten years’ service from the fabrication date shown on
the rating plate. After this time, whether the machine has been used or not, it should be disposed of according to
current legislation in the country in which it is used:
the machine must be disconnected from the power supply, emptied of liquids and cleaned;
the product is classied as WEEE type special waste and is covered by the requisites of the new environmental
protection regulations (2002/96/EC WEEE). It must be disposed of separately from ordinary waste in compliance
with current legislation and standards.
Special waste. Do not dispose of with ordinary waste.
Alternatively the machine must be returned to the Manufacturer for a complete overhaul.
If you decide to stop using the machine, you are recommended to remove the batteries and dispose of them at
an authorised collection centre.
You should also make sure that all parts of the appliance which could represent a hazard, particularly to children,
are made safe.
HANDLING AND INSTALLATION
Lifting and transporting the packaged machine
IMPORTANT
During all lifting operations, make sure the packaged machine is rmly anchored to avoid it tipping up or
being accidentally dropped.
Always load/unload lorries in adequately lit areas.
The machine, packaged on a wooden pallet by the Manufacturer, must be loaded using suitable equipment (see
EC Directive 2006/42 and subsequent amendments and/or additions) onto the transporting vehicle. At destination,
it must be unloaded using similar means.
A fork lift truck must always be used to lift the packaged body of the machine. Handle with care to avoid knocking
or overturning the machine.
Checks on delivery
When the carrier delivers the machine, make sure the packaging and machine are both whole and undamaged. If
the machine is damaged, make sure the carrier is aware of the damage and before accepting the goods, reserve
the right (in writing) to request compensation for the damage.
Unpacking
IMPORTANT
When unpacking the machine, the operator must be provided with the necessary personal protection
devices (gloves, goggles, etc) to limit the risk of accident.
Unpack the machine as follows:
cut and remove the plastic straps using scissors or nippers;
open the packaging;
remove the bags included in the packaging and check the contents:
guarantee slip;
use and maintenance manual;
battery bridges with terminals (battery model only);
battery charger connector (battery models only);
remove the machine from the packaging;
clean the outside of the machine in respect of safety regulations;
after unpacking the machine, install the batteries (battery models) or
connect the electrical connections (cable models). See relevant sections.
The packaging may be kept as it can be reused to protect the machine if it is moved to another site or to a repair
workshop.
استعماله أم لا, يجب القيام بالتخلص من الجهاز بموجب القوانين الجارية في
المكان المستخدم به الجهاز:
- يجب فصل الجهاز عن التيار الكهربائي, تفريغه من السوائل
وتنظيفه؛
- هذا المنتج عبارة عن نفايات خاصة من النوع RAEE, ويجيب
للمتطلبات المطلوبة من قبل الأنظمة الجديدة المتعلقة في حماية البيئة
(2002/96/CE RAEE). يجب التخلص منه على انفراد عن النفايات
العمومية بالمطابقة للقوانين والأنظمة الجارية.
نفايات خاصة. عدم التخلص منها في النفايات البلدية.
بالبديل, من الممكن تسليم الجهاز للصانع للقيام بعملية تجديد كاملة.
في حالة القرار بعدم الارادة باستعمال الجهاز أكثر, ننصح بإزالة البطاريات
وبإيداعها في مركز تجميع مصر
ّ
ح.
نذك
ّ
ر أيضا في إبطال مفعول تلك الأقسام من الجهاز التي من الممكن أن تؤسس
الخطر, بشكل خاص للأولاد.
دليل عملي للعامل
1 القيادات - الوصف
بالايحاء إلى الصورة C, الجهازمزود بالقيادات والاشارات التنبيهية التجسسية
التالية:
• إشارة التجسس الخاصة بالتموين (صورة C, إشارة 7 فقط للنماذج
المزودة بالسلك): لونها أخضر, تشير إلى أن سلك التموين للجهاز موصول
بالشبكة الكهربائية.
• إشارة التجسس الخاصة بشاحن البطاريات (صورة C, إشارة 2 فقط
للنماذج المزودة بالبطاريات): مكونة من ثلاثة إشارات ضوئية, أحمر, أصفر,
أخضر التي تشير إلى مستوى شحنة البطارية. الحالات الممكنة هي:
إشارة ضوئية بلون أحمر, أصفر, أخضر مضيئة: جهد البطارية < 24
فولط؛
小心操作,不要倒退。当在陡坡上运行时,小心避免机器翻倒或者失
去控制的加速。在斜坡上请慢步前进,并升起地刷和吸水扒。 不可把机
器停放在斜坡上。
离开机器前,必须关掉马达。保证让机器没有意外启动的动作。
留意不要伤害您工作场所周围的人群,特别是小孩。
不要用机器来运载人、物或者拖拉东西。不要拖曳机器。
不要在机器上存放任何东西。
不要阻塞通风散热口。
不要移除或者修改安全装置。
不少教训表明很多私人物品可能带来严重的意外事故。所以在工作
前请先脱下首饰、手表和领带等。
操作者应该使用个人的保护装置-
防护围裙或者工作服,防滑防水
鞋,橡胶手套,护目镜,护耳器和口罩来保护呼吸道。
手不要伸到转动的部件里。
不要使用指定以外的清洁剂。遵守相关的安全指引。清洁剂要放在
小孩取不到的地方。万一清洁剂不小心溅到眼睛里,马上用大量的
水冲洗眼睛。如果吞咽了清洁剂,请马上看医生。
保证电源插座正确接地,并配有过流保护开关。
保证机器标牌(图
1)上的各项电气参数(电压、频率、功率)与
供应电源标配一致。电缆式的机器配备有三线的电缆和一个三脚插
头。接地线是黄绿色的,只可以插到地线插口。
必须遵照电瓶制造商的指引来使用和维护电瓶。保持电瓶干净和清
洁以避免漏电。
保护电瓶不受杂质比如金属粉尘的污染。
不要在电瓶上放置工具,否则可能导致电瓶短路或者爆炸。
使用电池液时,请严格遵照相关的安全指引。
使用电缆式机器时,不可辗破或者拖拉电源线。定期检查电源线有
无破损。如有破损时,不可用机器。
要磁场很强的场所,必须评估磁场对机器控制电路的影响。
不要用喷水枪来清洗机器。
吸回的污水包含了清洁剂、消毒剂、水、有机和无机物质。所以必
须参照当地有关法规来排放污水。
当机器发生故障时,请马上关掉机器电源(拔掉电源插头或者断开
电瓶连接),不要乱动机器。联系制造商授权的维修中心。
22