EasyManua.ls Logo

Ismatec MCP-Z Process - Volume-Based Dispensing; Setting and Adjusting Dispensing Volume; Pump Operation and Monitoring

Ismatec MCP-Z Process
56 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
23
MCP-Z Process/Ismatec SA/14.07.00/CB/GP
settings
1
2
3
rpm
Time
Time
PUMP
DISP
PAUSE
Volume
PROGRAM
Flow rate
TOTAL
Dosieren nach Volumen
1 Mit der MODE-Taste auf
DISP Volume
2 Mit den
Tasten gewünsch-
tes Dosiervolumen eingeben.
Vier Display-Anzeigen sind
möglich:
Mikroliter: z.B. 17.0 µl= 17.0µ
Milliliter: z.B. 1700 ml = 17.00
Liter: z.B. 17.0 l = 17.0L
Liter: z.B. 1700 l = 1700.
(Anzeige in Liter ab 9999 ml)
Für eine präzise Dosierung
empfehlen wir, die Pumpe zu
kalibrieren (Seite 24)
3 Mit RUN/STOP starten.
Kurz vor Ende der Dosierung
verlangsamt die Pumpe die
Drehzahl, so dass eine kon-
trollierte, tropfengenaue
Dosierung erreicht wird.
Die Dosiergeschwindigkeit
kann in den Betriebsarten PUMP
rpm oder PUMP Flow rate ein-
gestellt werden.
Über die
Tasten kann das
Dosiervolumen auch
während des
Dosiervorganges verändert
werden. Der neu eingegebene
Sollwert erscheint kurz im
Display.
Während des Dosiervorganges
können über die MODE-Taste die
folgenden Werte abgelesen
werden:
Drehzahl (PUMP rpm)
Fließrate (PUMP Flow rate)
total gefördertes Volumen
(TOTAL)
Die Drehzahl bzw. Fließrate
kann dabei mit den
Tasten
während des Dosiervorganges
verändert werden.
Dispensing by volume
1 Change the mode to
DISP Volume
2 Use the
keys for entering
the required dispensing
volume. Four display readings
are available:
Microlitre: e.g. 17.0 µl= 17.0µ
Millilitre: e.g. 1700 ml = 17.00
Litre: e.g. 17.0 l = 17.0L
Litre: e.g. 1700 l = 1700.
(Display in litres from 9999 ml)
)
For dispensing accurately
we recommend you to
calibrate the pump (page 24)
3
Start the pump with RUN/STOP.
The pump reduces the rotation
speed shortly before the end
of the dispensing cycle
providing controllable and
drop-precise dispensing cycles.
The dispensing speed can be
adjusted in the modes PUMP rpm
and PUMP flow rate.
With the
keys the dispen-
sing volume can be changed
even during the dispensing
process. The newly entered set
point appears shortly in the
display.
During the dispensing process
the following values can be
retrieved with the MODE key:
Rotation speed (PUMP rpm)
Flow rate (PUMP Flow rate)
totally dispensed volume
(TOTAL)
With the
keys the rotation
speed or flow rate can be
changed even during the
dispensing process.
Dosage selon le volume
1 Passer avec la touche MODE
sur DISP Volume
2 Saisir le volume de dosage
souhaité avec les touches
Quatre affichages sont
possibles:
Microlitres: p.e. 17.0 µl= 17.0µ
Millilitres: p.e. 1700 ml = 17.00
Litres: p.e. 17.0 l = 17.0L
Litre: e.g. 1700 l = 1700.
(Affichage en litres dès 9999 ml)
pour un dosage précis,
il est recommandé de calibrer
la pompe (page 24)
3 Mettre en route avec RUN/STOP
Juste avant la fin du dosage,
la pompe réduit le nombre de
tours de manière à obtenir un
dosage contrôlé et exact
La vitesse de dosage peut être
réglée dans les modes PUMP rpm
ou PUMP Flow rate.
Avec les touches
le
volume de dosage peut égale-
ment être modifié en cours de
dosage. La nouvelle valeur saisie
apparaît brièvement sur l’affi-
chage.
Pendant la procédure de
dosage, les valeurs suivantes
peuvent être lues avec la touche
MODE.
Nombre de tours (PUMP rpm)
Débit (PUMP Flow rate)
volume total refoulé
(TOTAL)
Le nombre de tours et le débit
peuvent être modifiés pendant la
procédure de dosage avec les
touches
.
Hinweis
Mit RUN/STOP kann die Dosierung
unterbrochen und danach wieder
fortgeführt werden.
Mit RESET kann eine unterbrochene
Dosierung endgültig gestoppt
werden.
Please note
With RUN/STOP a dispensing cycle
can be interrupted and resumed.
With RESET an interrupted
dispensing cycle can be definitely
stopped.
Remarque
RUN/STOP permet dinterrompre la
distribution avant de la reprendre
ensuite.
RESET permet de cesser définiti-
vement une distribution.

Table of Contents