Serie VA-7700 attuatore valvole elettrico
Azionamento continuo (VA-7706-xxxx e VA-7746-xxxx)
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'INSTALLAZIONE
E CONSERVARLE PER USO FUTURO.
Figura 1: Dimensioni (in mm) e componenti di montaggio
Figura 2: Caratteristiche tecniche
Figura 3: Regolazione manuale
- Elettrica
- Meccanica
(solo per il modello
VA-7746-xxxx)
Figura 4: Posizioni di montaggio
Figura 5: Montaggio sulla valvola
Assicurarsi, che tra il dado di fissaggio in ottone e la testa
dell’asta (vedere la figura 5
[i]) vi sia una misura di
controllo di almeno 1 mm (rif.). Se necessario, registrare.
Figura 6: Schema di allacciamento elettrico
Accionamiento eléctrico de válvulas VA-7700
Accionamiento Constante (VA-7706-xxxx y VA-7746-xxxx)
LEA ESTA HOJA DE INSTRUCCIÓNES CON ATENCION
ANTES DE HACER LA INSTALACION
Y GUARDELA PARA SU FUTURA UTILIZACION.
Figura 1: Medidas (en mm) y piezas de montaje
Figura 2: Características técnicas
Figura 3: Reajuste manual
- Eléctrico
- Mecánico
(sólo en VA-7746-xxxx)
Figura 4: Posición de instalación
Figura 5: Montaje sobre la válvula
Asegurar que haya una medida de control de 1 mm (ref.),
como mínimo, entre la tuerca de fijación de latón y el ca
bezal del husillo (ver la figura 5
[i]). En caso necesario,
deberá reajustarse.
Figura 6: Esquema de conexiones eléctricas
Actuador eléctrico VA-7700 para válvulas
Actuador Progressivo (VA-7706-xxxx e VA-7746-xxxx)
LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES
DE INSTALAR O ACTUADOR E GUARDE-O.
Representação 1:
Dimensões (em mm) e peças de montagem
Representação 2: Dados técnicos
Representação 3: Ajuste manual
- Eléctrico
- Mecânico
(só o VA-7746-xxxx)
Representação 4: Posição de montagem
Representação 5:
Montagem sobre a válvula
Assegure-se de que entre a porca de latão e a
cabeça do fuso (vide fig. 5
[i]) haja uma medida
de identificação de pelo menos 1 mm (ref.). Se
for necessário, reajustar.
Representação 6: Schema di allacciamento elettrico
Attenzione: Esecuzione con volantino,
max. 24 VAC nei morsetti 10, 11, 12.
ATENCIÓN: Versiones con volante, máx. 24 VAC en los
bornes 10, 11, 12.
ATENÇÃO: Versões com roda manual, máx. 24 VAC nos
bornes 10, 11, 12.
Durante la fase
di auto-calibrazione
tutti i LED
lampeggiano
contemporaneamente
Durante la fase de
autoajuste,
los LEDs parpadean
todos al mismo
tiempo.
Durante a fase de
autoajuste os LEDs
intermitem todos
simultaneamente
Figura A Figura B Figura A Figura B Representação A Representação B
Manual
Ligado
Intermitente
Desligado
Servicio de Informacao
Auto-calibrazione con segnale d'ingresso standard
Il segnale d'ingresso standard può essere scelto mediante i commuta-
tori DIP 3 e 4 (vedere "DIP switch settings", figura 7). Prima di monta-
re l’attuatore sulla valvola, bisogna impostare il tipo di segnale di
regolazione e il senso di azionamento dell’azionamento. (Vedere "DIP
switch settings", figura 7).Per avviare l'auto-calibrazione deve esserci
la tensione di rete.
Processo: l'attuatore è montato sulla valvola.
• Assicurarsi, che quando l’asta è rientrata completamente, tra la
madrevite dell’asta e la guida dell’asta, nella piastra inferiore della
carcassa del motore, vi sia una misura di controllo di almeno 1
mm. Se necessario, correggere la misura di controllo registrando il
collegamento dell'asta tra l'attuatore e la valvola.
• Il ciclo di auto-calibrazione viene avviato premendo contemporane-
amente entrambi i tasti di calibrazione per almeno 5 secondi. I 5
LED lampeggiano. L'attuatore apre e chiudere la valvola completa-
mente, per determinare l'alzata. (Vedere la figura A e B).
• Quando il ciclo di auto-calibrazione è stato concluso, i LED non
lampeggiano più. L'asta dell'attuatore si sposta nella posizione
corrispondentemente al segnale d'ingresso e i 5 LED indicano la
posizione dell'asta.
• Se il segnale d'ingresso viene modificato, l'asta si sposta nella
nuova posizione corrispondentemente al segnale. Un LED lampeg-
gia in funzione del movimento dell'asta. Quando è stata raggiunta
la nuova posizione il LED termina di lampeggiare.
Ajuste automático con señal entrante standard
La señal entrante standard puede seleccionarse mediante los
conmutadores DIP 3 y 4 (ver "Dip switch settings", figura 7).
Antes de montar el accionamiento sobre la válvula, debe ajustarse el
tipo de señal de control y el sentido de efecto del accionamiento
(ver "Dip switch settings", figura 7). Debe haber tensión eléctrica
para poner en marcha el ajuste automático.
Proceso: El accionamiento está montado sobre la válvula.
• Asegurar que, cuando el husillo esté totalmente retraído, existe una
medida de control de por lo menos 1 mm entre la tuerca del husillo y
la guía del husillo en la placa inferior del armazón del motor. En caso
necesario, corregir la medida de control, ajustando la conexión del
husillo entre el accionamiento y la válvula.
• Se pone en marcha el ciclo de autoajuste, pulsando las dos teclas de
ajuste al mismo tiempo durante, como mínimo, 5 segundos.
Empiezan a parpadear los 5 LEDs. El accionamiento abre y cierra la
válvula totalmente para determinar el recorrido (ver las figuras A yB).
• Después de haber terminado el ciclo de autoajuste, los LEDs ya no
parpadean. El husillo del accionamiento se desplaza a la posición
según la señal entrante y los 5 LEDs indican la posición del husillo.
• Si cambia la señal entrante, el husillo se desplaza a la nueva
posición según la señal. Dependiente del movimiento del husillo,
parpadea un LED. Después de alcanzar la nueva posición, finaliza el
parpadeo.
Ajuste automático com sinal de entrada padrão
O sinal de entrada padrão pode ser escolhido mediante os interruptores
DIP 3 e 4 (vide "DIP switch settings", Representação
7). Antes de se
montar o actuador sobre a válvula, primeiro haverá que ajustar o géne-
ro do sinal de comando e o sentido efectivo do actuador (vide "DIP
switch settings", Representação
7). Para iniciar o ajuste automático tem
que haver corrente eléctrica.
Pocesso: O actuador está montado sobre a válvula.
• Quando o fuso entrar completamente, assegure-se de que na chapa
básica da caixa do motor fique uma medida de identificação de pelo
menos 1 mm, entre a porca do fuso e a guia deste mesmo. Sendo
necessário, corrija a medida de identificação, ajustando a ligação do
fuso entre o actuador e a válvula.
• Para iniciar o ciclo de autoajuste, primem-se simultaneamente
ambos os botões de ajuste pelo menos 5 segundos. Os 5 LEDs
piscam. O actuador abre e fecha a válvula completamente para
averiguar o curso. (vide Representação A e B).
• Depois do ciclo de autoajuste estar concluído, os LEDs param de
piscar. O fuso do actuador vai para a posição estabelecida pelo
respectivo sinal de entrada e os 5 LEDs indicam agora a sua posiçã-
o.
• Alterando-se o sinal de entrada, o fuso vai para a respectiva posição
estabelecida pelo novo sinal. Um LED começa a intermitir em função
do movimento do fuso e quando este chegar à nova posição, a luz
intermitente apaga-se.
Comando manual
LED CON
LED destellando
LED DES
Leyenda
Azionamento manuale
LED acceso
LED lampeggiante
LED spento
Legenda
Teclas de ajuste
> 5 sec
IMPORTANTE: L'elettronica di azionamento deve essere protetta
dalle scariche statiche.
IMPORTANTE: El sistema electrónico del accionamiento deberá
protegerse de descargas estáticas.
IMPORTANTE: Proteger a electrónica do actuador contra
descargas estáticas.
Tasti di calibrazione
> 5 sec
Processo di calibrazione con un campo del segnale d'ingresso
liberamente definito
Un campo del segnale d'ingresso liberamente definito (ad es. da 2 a 8
VDC) viene impostato mediante i commutatori DIP 3 e 4. (Vedere "DIP
switch settings", figura 7). Prima di montare l’attuatore sulla valvola,
bisogna impostare il tipo di segnale di regolazione e il senso di aziona-
mento dell’attuatore. (Vedere "DIP switch settings", figura 7). Per
avviare la registrazione automatica deve esserci la tensione di rete.
Processo: l'attuatore è montato sulla valvola.
• Assicurarsi, che quando l’asta è rientrata completamente, tra la
madrevite dell’asta e la guida dell’asta, nella piastra inferiore della
carcassa del motore, vi sia una misura di controllo di almeno 1 mm.
Se necessario, correggere la misura di controllo registrando il
collegamento dell'asta tra l'attuatore e la valvola.
• Il ciclo di auto-calibrazione viene avviato premendo contemporanea-
mente entrambi i tasti di calibrazione per almeno 5 secondi. L'attua-
tore apre e chiude la valvola completamente, per determinare
l'alzata. (Vedere la figura A e B).
• Immettere uno dei segnali di calibrazione e confermare l'immissione
premendo uno dei due tasti di calibrazione per 2 secondi (i 5 LED si
accendono per 5 secondi per confermare l'operazione). Infine,
immettere allo stesso modo il secondo segnale di calibrazione.
• I segnali di calibrazione per il limite superiore ed inferiore vengono
memorizzati nella memoria dell'attuatore.
• Quando il ciclo di auto-calibrazione è stato concluso i LED non
lampeggiano più. L'asta dell'attuatore si sposta nella posizione
corrispondentemente al segnale d'ingresso e i 5 LED indicano la
posizione dell'asta.
• Se il segnale d'ingresso viene modificato, l'asta si sposta nella
nuova posizione corrispondentemente al segnale. Un LED lampeg-
gia in funzione del movimento dell'asta. Quando è stata raggiunta la
nuova posizione il LED cessa di lampeggiare.
Proceso de autoajuste con zona de entrada de señales
libremente definida
La zona de entrada de señales libremente definida (p.ej. 2 a 8 V DC)
se ajusta con los conmutadores DIP 3 y 4 (ver "Dip switch settings",
figura 7). Antes de montar el accionamiento sobre la válvula, deberá
ajsutarse el tipo de señal de control y el sentido efectivo del acciona-
miento (ver "Dip switch settings", figura 7). Debe haber tensión eléctri-
ca para poner en marcha el ajuste automático.
Procedimiento: El accionamiento está montado sobre la válvula.
• Asegurar que, cuando el husillo esté totalmente retraído, existe
una medida de control de por lo menos 1 mm entre la tuerca del
husillo y la guía del husillo en la placa inferior del armazón del
motor. En caso necesario, corregir la medida de control, ajustando
la conexión del husillo entre el accionamiento y la válvula.
• Se pone en marcha el ciclo de autoajuste, pulsando las dos teclas
de ajuste al mismo tiempo por lo menos durante5 segundos.
El accionamiento abre y cierra la válvula totalmente para
determinar el recorrido (ver las figuras A y B).
• Introducir una de las señales de control y confirmar la entrada,
pulsando una de las dos teclas de ajuste durante 2 segundos (los
5 LEDs se iluminan como confirmación durante 5 segundos).
Seguidamente, introducir la segunda señal de control del mismo
modo.
• Las señales de control de los límites superior e inferior son alma-
cenadas en la memoria del accionamiento.
• Después de haber terminado el ciclo de autoajuste, los LEDs ya no
parpadean. El husillo del accionamiento se desplaza a la posición
según la señal entrante y los 5 LEDs indican la posición del husillo.
• Si cambia la señal entrante, el husillo se desplaza a la nueva
posición según la señal. Dependiente del movimiento del husillo,
parpadea un LED. Después de alcanzar la nueva posición, finaliza
el parpadeo.
Processo de autoajuste com sinal de entrada numa gama
livremente definida
A gama do sinal de entrada livremente definida (por ex.: 2 a 8 V DC) é
ajustada mediante os interruptores DIP 3 e 4 (vide "DIP switch
settings", Representação 7). Antes de se montar o actuador sobre a
válvula, primeiro haverá que ajustar o género do sinal de comando e o
sentido efectivo do actuador (vide "DIP switch settings",Representação
7). Para iniciar o ajuste automático tem que haver corrente eléctrica.
Pocesso: O actuador está montado sobre a válvula.
• Quando o fuso entrar completamente, assegure-se de que na
chapa básica da caixa do motor fique uma medida de identificação
de pelo menos 1 mm, entre a porca do fuso e a guia deste mesmo.
Sendo necessário, corrija a medida de identificação, ajustando a
ligação do fuso entre o actuador e a válvula.
• Para iniciar o ciclo de autoajuste, primem-se simultaneamente
ambos os botões de ajuste pelo menos 5 segundos. O actuador
abre e fecha a válvula completamente para averiguar o curso (vide
Representação A e B).
• Digite um dos sinais de comando e confirme-o, premindo um dos
dois botões de ajuste durante 2 segundos (os 5 LEDs acendem-se
e permanecem 5 segundos acesos como confirmação). Em seguida
digite o segundo sinal de comando desta mesma forma.
• Os sinais de comando para os limites máximo e mínimo ficam
gravados na memória do actuador.
• Depois do ciclo de autoajuste estar concluído, os LEDs param de
piscar. O fuso do actuador vai para a posição estabelecida pelo
respectivo sinal de entrada e os 5 LEDs indicam agora a sua
posição.
• Alterando-se o sinal de entrada, o fuso vai para a respectiva posição
estabelecida pelo novo sinal. Um LED começa a piscar, em função
do movimento do fuso, e quando este chegar à nova posição, a luz
intermitente apaga-se.
Figure 7: Impostazione dei Dip Switches Figura 7: Ajuste del conmutador DIP Representação 7: Ajuste do interruptor DIP
1, 2:
Segnale d'ingresso
7:
Regolazione manuale elettrica
1, 2:
Señal entrante
7:
Reajuste manual eléctrico
1, 2:
Sinal de entrada
7:
Ajuste manual eléctrico
3, 4, 5: Campo segnale d'ingresso
6: Senso di azionamento
diretto / inverso
8:
Posizione dopo l'interruzione
del segnale di regolazione
(Non con il segnale di regola-
zione nell'ordine di mA)
3, 4, 5: Zona de entrada de señales
6: Sentido efectivo
directo / inverso
8:
Posición después de interru-
pción de la señal de reglaje
(no con señal de reglaje mA).
3, 4, 5: Gama do sinal de entrada
6: Sentido efectivo
Directo / Inverso
8:
Posição após interrupção do
sinal de comando(não aquando
de sinal de comando em mA )
PORTUGUỀS ESPANOL ITALIANO
Botões de ajuste
> 5 sec
P/N 14-88328-63 Rev. E
Issue Date: 04 2006