EasyManua.ls Logo

JVC RC-M70L - POWER SUPPLY

JVC RC-M70L
36 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
34,
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
Headphone
jack
(PHONES)
Connect
a
pair
of
headphones
(impedance
8
32
ohms)
to
this
jack.
The
built-in
speakers
or
external
speakers
are
automatically
switched
off
with
the
headphones
connected.
BEAT
CUT
switch
Beat
sounds
which
may
occur
while
recording
short,
medium
and
fong
wave
broadcasts
can
be
eliminated
by
changing
the
position
of
this
switch.
(Usually
set
it
to
position
1“’NORMAL”).
EARTH
terminal
Connect
the
grounding
cord
from
the
turn-
table
to
this
terminal.
PHONO
input
jacks
Connect
to
a
turntable
having
an
MM
(Moving-
Magnet)
type
cartridge.
FINE
TUNING
knob
When
receiving
SW
broadcasts
this
acts
as
a
fine
tuning
device.
Turn
the
knob
to
the
right
or
the
left
until
best
reception
is
obtained.
External
DC
input
jack
(DC
15V)
For
using
a
car
battery
as
a
power
supply,
connect
a
car
battery
cord
to
this
jack.
This
jack
can
be
employed
with
a
voltage
of
DC
12
16V.
AC
input
jack
Connect
the
AC
power
cord
provided
between
this
jack
and
an
AC
wall
outlet.
Voltage
selector
Set
to
a
position
(AC
240V,
220V
or
110V)
according
to
your
local
voltage.
External
antenna
terminal
Connect
an
external
FM
or
SW
antenna
to
this
terminal.
POWER
SUPPLY
A.
Operation
on
batteries
Loading
batteries
1.
Remove
the
cover.
2.
Insert
10
“R20”
size
cells
as
shown
in
the
dia-
gram,
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40,
41.
42.
Kopfhdrerbuchse
(PHONES)
Schlie&en
Sie
einen
Knopfhdrer
(Impedanz
8
32
Ohm)
an
diese
Buchse
an.
Die
eingebauten
oder
externen
Lautsprecher
werden
beim
Kopfhorer-
anschlu&
automatisch
ausgeschaltet.
Interferenzunterdriickungs-Schalter
(BEAT
CUT)
Die
modglicherweise
bei
Aufnahme
von
Kurz-,
Mittel-
und
Langwellensendern
auftretenden
Interferenzen,
kOnnen
durch
Veranderung
der
Schaltereinstellung
eliminiert
werden.
i
(Normalerweise
stellen
Sie ihn
auf
die
Stellung
1’"NORMAL".)
Erdungs-Anschlu&
(EARTH)
Schlie&en
Sie
das
Erdungskabel
des
Plattenspielers
an
diesen
Anschlu&
an.
Plattenspieler-Eingangsbuchsen
(PHONO)
SchlieRen
Sie
einen
Plattenspieler
mit
magnetischem
Tonabnehmer
(MM)
an.
Feineinstellung
(FINE
TUNING)
Beim
Empfang
von
Kurzwellensendern
dient
er
zur
Feinabstimmung.
Drehen
Sie
den
Knopf
nach
rechts
oder
links
bis
der
beste
Empfang
erzielt
ist.
Eingangsbuchse
fiir
externe
Gleichstromquelle
(DC
15V)
Bei
Benutzung
einer
Autobatterie
zur
Spannungsver-
sorgung
schlieRen
Sie
das
Autobatteriekabel
an
diese
Buchse
an.
Diese
Buchse
kann
mit
einer
Gleichstrom-
spannung
von
12
16V
verwendet
werden.
Netzeingangsbuchse
(AC)
Verbinden
Sie
das
mitgelieferte
Netzkabel
mit
dieser
Buchse
und
der
Netzsteckdose.
Spannungswahler
Stellen
Sie
ihn
auf
die
Ihrer
ortlichen
Spannung
ent-
sprechende
Stellung
(Netz
240V,
220V
oder
110V)
Anschlu8
fiir
externe
Antenne
Schlie&en
Sie
ein
externe
UKW-
oder
KW-Antenne
an
diesen
Anschluf®
an.
STROMVERSORGUNG
A.
Durch
Batterien
Deckel
des
Batteriefachs
entferenen
1.
Den
Deckel
wegschieben.
2.
10
Batterien
der
GrdRe
‘’R20”'
wie
auf
der
Abbildung
gezeigt
einsetzen.
34.
Prise
pour
casque
d’écoute
(PHONES)
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
‘Commutateur
Raccorder
4
cette
prise
un
casque
d’écoute
d’une
impédance
comprise
entre
8
et
32
ohms.
En
ce
cas,
les
haut-parleurs
incorporés
et
les
haut-parleurs
supplé-
mentaires
sont
automatiquement
débranchés.
d‘élimination
de
battements
(BEAT
CUT)
Les
battements
susceptibles
de
se
produire
au
cours
de
lenregistrement
d’émissions
diffusées
sur
les
ondes
courtes,
les
petites
ondes
et
les
grandes
ondes
peuvent
étre
éliminés
en
changeant
la
position
de
ce
commuta-
teur.
{En
temps
ordinaire,
placez-le
sur
la
position
1
“NOR-
MAL”)
Prise
de
terre
(EARTH)
Brancher
sur
cette
prise
le
cable
de
raccordement
a
la
terre
de
la
table
de
/ecture.
Prises
d’entrée
PHONO
Raccorder
4
cette
prise
une
table
de
lecture
équipée
d‘une
cellule
de
type
MM
a
aimant
mobile.
Bouton
de
syntonisation
précise
(FINE
TUNING)
Utiliser
ce
bouton
pour
syntoniser
les
émissions
OC.
Le
tourner
4
gauche
ou
4
droite
jusqu’a
l’obtension
nette
de
I’émission
désirée.
Prise
d’alimentation
extérieure
courant
continu
15V
Pour
alimenter
I’appareil
a
partir
d’une
batterie
d’auto-
mobile,
raccorder
a4
cette
prise
un
cordon
d‘alimenta-
tion
de
batterie.
Cette
prise
d’alimentation
extérieure
accepte
un
courant
compris
entre
12
et
16
volts.
Prise
d’alimentation
secteur
Utiliser
le
cordon
secteur
fourni
avec
l’appareil
pour
relier
cette
prise
4
une
prise
secteur
murale.
Sélecteur
de
tension
Régler
le
sélecteur
sur
la
position
correspondant
4
la
tension
de
réseau
locale
(240V,
220V
ou
110V
courant
alternatif)},
Borne
d’antenne
extérieure
Raccorder
4
cette
borne
une
antenne
extérieure
FM
et
oc.
ALIMENTATION
A.
Fonctionnement
sur
piles
Mise
en
place
des
piles
1.
Enlever
le
couvercle.
2.
Introduire
10
piles
“R20”
comme
indiqué
sur
le
schéma
intérieur.

Related product manuals