EasyManua.ls Logo

JVC RC-M70L - Page 13

JVC RC-M70L
36 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
B.
Operation
on
house
current
AC
1,
Set
the
line
voltage
selector
switch
to
240V,
220V
or
110V
according
to
your
local
voltage.
2.
Connect
the
AC
power
cord.
Cautions:
1.
The
batteries
cannot
be
used
while
the
power
cord
is
connected
or
if
the
external
DC
jack
is
being
used.
2.
Be
sure
to
employ
the
provided
or
specified
power
cord
in
order
to
prevent
mishaps
or
damage
due
to
different
types
of
plugs.
3.
After
use,
be
sure
to:
unplug
the
AC
power
cord
from
the
household
AC
outlet,
since
the
main
switch
does
not
disconnect
this
unit
from
the
AC
supply
(the
mains)
when
all
its
controls
are
switched
off.
IMPORTANT
B.
Durch
Wechselstrom
(Netz)
1.
Stellen
Sie
den
Spannungswahler
entsprechened
Ort-
lichen
der
Netzspannung
auf
240V,
220V
oder
110V
ein.
2.
Netzkabel
anschlieRen.
Achtung:
1.
Die
Batterien
kdénnen
nicht
benutzt
werden,
wahrend
das
Netzkabel
angeschlossen
ist,
oder
wenn
die
externe
Gleichstrombuchse
benutzt
wird.
2.
Verwenden
Sie
nur
das
mitgelieferte
oder
vorgeschrie-
bene
Netzkabel,
um
Gefahren
oder
Beschadigungen
durch
verschiedene
Steckertypen
zu
vermeiden.
3.
Ziehen
Sie
nach
der
Benutzung
des
Gerats
den
Netz-
stecker
aus
der
Steckdose,
da
das
Gerat
nicht
vollstandig
vom
Netz
abgetrennt
wird,
wenn
alle
Bedienelemente
ausgeschaltet
sind.
:
CONNECTION
TO
AC
MAINS
(RC-M70LB
only)
In
the
United
Kingdom,
the
mains
lead
supplied
with
the
recorder
enables
it
to
be
operated
from
240V
AC
mains
supplies.
The
wires
in
this
mains
lead
are
coloured
in
accordance
with
the
following
code:
Blue
Neutral,
Brown
Live.
If
these
colours
do
not
correspond
with
the
terminal
identifications
of
your
plug,
connect
as
follows:
Blue
wire
to
terminal
coded
N
(Neutral)
or
coloured
Black.
Do
not
make
any
connection
to
the
larger
termina!
coded
E
or
coloured
Green
or
Green
&
Yellow.
B.
Fonctionnement
sur
le
secteur
alternatif
1.
Régler
le
sélecteur
de
tension
d’alimentation
en
position
de
240V,
220V
ou
110V,
en
fonction
de
la
tension
de
secteur
locale.
Set
the
figure
corresponding
to
the
local
voltage
in
the
center
of
window.
Die
der
drtlichen
Netzspannung
entsprechende
Voltzahl
im
Fenster
einstellen.
Placer
le
chiffre
correspondant
a
la
tension
secteur
locale
au
centre
de
/a
lucarne.
2.
Brancher
la
prise
électrique.
Précautions:
1.
Les
piles
ne
peuvent
pas
étre
utilisées
si
le
cable
d’alimentation
est
raccordé
ou
si
la
prise
CC
extérieure
est
utilisée.
2.
S‘assurer
d’employer
le
cordon
d‘alimentation
fourni
avec
cet
appareil
ou
un
cordon
du
type
spécifié
afin
d‘éviter
des
déformations
ou
autres
dommages
de
la
prise.
3.
Aprés
utilisation,
s’assurer
de
déconnecter
de
la
prise
murale
le
cordon
d’alimentation
secteur,
étant
donné
que
I’interrupteur
général
ne
coupe
pas
le
magnétophone
du
secteur
méme
lorsque
toutes
les
commandes
sont
sur
la
position
nors
circuit.
A
fused
plug
must
be
fitted
with
a
3
Amp
fuse.
When
using
a
non-fused
plug,
any
external
mains
fuse
must
not
exceed
5
Amp.
If
in
doubt
consult
a
competent
electrician.
C.
Operation
on
a
car
battery
Connect
the
external
DC
jack
(DC
15V)
to
a
car’s
Cigerette
lighter
socket
using
a
car
adaptor.
For
details,
see
the
adaptor’s
instruction
manual.
When
employing
a
car
battery,
be
sure
to
use
the
specified
car
adaptor
to
prevent
mishaps
or
damage
resulting
from
different
polarity
design.
Caution:
The
external
DC
jack
is
not
secured
by
a
fuse
in
the
set.
For
that
season
the
AC
adaptor
used
must
have
such
a
fuse.
D.
Switching
off
the
power
To
switch
off
the
power,
set
the
FUNCTION
STAND-BY
switch
to
OFF/SLEEP
and
press
the
STOP/EJECT
button
to
stop
the
tape.
C.
Durch
Autobatterie
Die
externe
Gleichspannungsbuchse
(DC
15V)
unter
Verwendung
eines
Autoadapters
an
den
Zigarettenanzunder
im
Auto
anschlieBen.
Entnehmen
Sie
die
Einzetheiten
dazu
der
Bedienungsanleitung
fiir
den
Autoadapter.
Wenn
Sie
eine
Autobatterie
benutzen,
verwenden
Sie
nur
den
vorgeschriebenen
Autoadapter,
um
Gefahren
oder
Beschaédigungen
durch
unterschiedliche
Polaritaten
zu
vermeiden.
Achtung:
Die
externe
Gleichspannungsbuchse
ist
nicht
durch
eine
Sicherung
im
Gerat
abgesichert.
Daher
mu&
der
Netzadapter
mit
einer
Sicherung
ausgeristet
sein.
D.
Ausschalten
des
Gerats
Zum
Ausschalten
des
Gerats
stellen
Sie
den
FUNCTION
STAND-BY-Schalter
auf
OFF/SLEEP
und
driicken
den
Stop/Auswurf-Knopf
(STOP/EJECT)
zum
Bandstopp.
C.
Fonctionnement
sur
batterie
de
voiture
Raccordez
/a
prise
d’alimentation
extérieure
en
courant
continu
(DC
15V)
4
la
prise
de
I’allume-cigare
du
véhicule
en
utilisant
un
adaptateur
pour
batterie
automobile.
Pour
de
plus
amples
détails,
se
reporter
au
mode
d’emploi
de
ladaptateur.
Quant
a
I’emploi
d’une
batterie
automobile,
s’assurer
d‘utiliser
l’'adaptateur
automobile
spécifié
afin
d’éviter
des
déformations
ou
autres
dommages
de
fa
prise
résultant
d‘une
différence
de
conception
de
polarités.
Attention:
La
prise
externe
CC
n’est
par
protégée
par
un
fusible
dans
cet
appareil.
Pour
cette
raison,
un
adapteur
CA
possédant
un
fusible
doit
étre
utilisé.
D.
Mise
hors
service
Pour
mettre
l'appareil
hors
service,
réglez
l’interrupteur
FUNCTION
STAND-BY
sur
la
position
OFF/SLEEP
et
appuyez
sur
la
touche
d‘arrét/éjection
(STOP/EJECT)
pour
arréter
le
défilement
de
la
bande.
12

Related product manuals