EasyManua.ls Logo

JVC RX-5VBK - Page 27

JVC RX-5VBK
57 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
1
kHz:
La
plus
efficace
pour
mettre
en
waleur
au.diminuer-laveix
humaine.
L’élever
pour
amener
!a
voix
d’un
soliste
au
premier
pian
ou
la
diminuer
pour
reculer
Ja
voix
du
soliste
4
l’arriére-plan.
2,5
kHz:
Cette
fréquence
stimule
l‘oreille
humaine.
Si
la
musique
semble
dure
ou
métallique,
diminuer.
6,3
kHz:
L'augmenter
pour
ajouter
de
fa
clarté
aux
instruments
a-vent
et
a
cordes.
Cette
gamme
de
fréquences
-diversifie
|‘ex-
pression
tonale,
influencant
les
subtilités
de
la
musique.
16
kHz:
Une
augmentation
de
cette
gamme
de
fréquences
ajoute
a
la
délicatesse
des
hautes,
les
cymables
et
triangles
résonnant
d'une
maniére
plus.
plaisante
a
I‘oreille
et
produit
un
effet
d‘extension.
Cette
gamme
de
fréquences
peut
aussi
étre
utilisée
pour
compenser
la
réponse
de
cellule
du
fait
que
ia
majorité
des
cellules
a
aimant
mobile
ont
Jeur
créte
de
résonnance
dans
la
gamme
de
fréquences
atlant
de
10
kHz
a
20
kHz.
@
Mémoire
SEA
(SEA
MEMORY)
Presser
cette
touche
et
|'indicateur
ME-
MORY
-va
s’allumer
pendant
-environ
cing
secondes.
Pendant
qu’i!
est
allumé,
presser
une
des
touches
SEA
PRESET
pour
mémo-
riser
la
forme
SEA
actuellement
affichee.
1kHz:
Meest
effektief
om
de
menselijke
stem
te.
benadrukken
of
weg
te
drukken.
Door
benadrukking
wordt
de
vokalist
naar
de
voorgrond.
gebracht
en
door
verminderen
op
de
achtergrond
gezet.
2,5
kHz:
Deze
frekwentie
stimuleert
het
menselijk
oor.
Als
de
muziek
hard
of
metaalachtig
overeenkomt,
moet
de
invloed
van
deze
frekwentie
worden
verminderd.
6,3
kHz:
Verhogen
om
biaas-
en
snaarin-
strumenten
meer
helderheid
te
geven.
Deze
frekwentieband
wijzigt
de
klankkieur
van
de
muziek,
waardoor
aan
subtiliteit
gewonnen
wordt.
16
kHz:
Door
dit
frekwentiebereik
te
ver-
sterken
worden
de
tederheid
van
de
hoog-
frekwenties
verfraaid
en
cymbalen
en
triangels
komen
beter
over
voor
het
oor,
daar
een
gevoel
van
uitbreiding
ontstaat.
Deze
frekwentieband
kan
tevens
gebruikt
worden
om
voor
de
respons
van
MN
elementen
kompenseren,
daar
in
de
meeste
gevallen
de
resonantiepiek
van
deze
ele-
menten
in
het
bereik
tussen
10
kHz
en
20
kHz
tight.
SEA
MEMORY
toets
(SEA
geheugen)
Druk
op
deze
toets
waarna
de
MEMORY
indikator
gedurende
ongeveer
5
sekonden
oplicht.
Druk
tijdens
het
oplichten
een
van
de
SEA
PRESET
toetsen
in
om
het
momenteel
getoonde
SEA
patroon
in
het
1kHz:
Muy
eficaz
para
acentuar
o
des-
acentuar
la
voz
humana.
Acenttela
para
que
el
vocalista
se
escuche
en
primer
tér-
mino,
o
desacentuela
para
que
se
escuche
como
fondo.
2,5
kHz:
Esta
frecuencia
estimula
el
ofdo
humano.
Baje
este
control
si
ta
musica
suena
muy
dura
o
metalica.
6,3
kHz:
Refuerce
agregando
claridad
a
los
instrumentos
de
viento
y
cuerda.
Esta
banda
de
frecuencia
varia
la
expresion
tonal
entonando
!os
matices
de
la
musica.
16
kHz:
Refuerce
esta
gama
de
frecuencia
adecuadamente
para
agregar
delicadez
a
los
altos,
con
cimbalo,
y
triangulos,
resonando
mas
placenteramente
al
ofdo
y
provocando
una
sensacién
de
distension.
Esta
banda
de
frecuencia
puede
utilizarse
para
compensar
la
respuesta
de
la
capsula
fonocaptora
puesto
que
la
mayorfa
de
las
de
iman
movil
tienen
sus
crestas
de
resonancia
en
la
gama
de
frecuencia
que
va
de
los
10
kHz
a
20
kHz.
Memoria
SEA
(SEA
MEMORY)
Presione
este
botdn
y
el
indicador
ME-
MORY
se
iluminara
en
unos
cinco
segundos.
Cuando
se
ilumine,
presione
uno
de
los
botones
SEA
PRESET
para
almacenar
en
la
memoria
el
patrén
de
SEA
que
se
muestra.
@
MANUAL/PROGRAMED
Presione
para
conmutar
entre
los
modos
@
MANUAL/PROGRAMED
Presser
pour
commuter
entre
les
modes
de
formes
SEA
MANUAL
et:PROGRAMED.
@
Sélecteur
de
son
(SOUND
SELECTOR)
geheugen
vast
te
leggen.
@
MANUAL/PROGRAMED
Druk
deze
toets
in
om
te
schakelen
tussen
de
handbediende
(MANUAL)
en
gepro-
de
patrones
de
SEA
MANUAL
y
PRO-
GRAMED.
@
Selector
de
sonido
(SOUND
SELECTOR)
Quand
cette
touche
‘est
‘pressée
(allumant
\‘indicateur
SOUND
SELECTOR),
le
signal
SOUND
peut
étre
sélectionné
a
partir
d'une
source
AUDIO
différente
em
combinaison
avec
le
signal
VISUAL
.venant
a
d’origine
de
la
source
VIDEO.
Exemple:
Quand
la
touche
VIDEO
1
et
la
touche
SOUND
“SELECTOR
sont
pres-
sée:
Maintenant,
presser
une
touche
de
sélection
de
source
AUDIO
{CD,
PHONO,
AM,
FM,
TAPE.1).-Le
signal
VISUAL
.pro-
venant
de
la
borne
VIDEO
1
est
mis
en
sortie
sur
la
borne
VIDEO.MONITOR
OUT
et
la
borne
VIDEO
VCR.
REC.
Le
signal
AUDIO
provenant
de
la
source
audio
-est
audible
par
les
haut-parleurs
ou
le
casque
d’écoute
et
est
mis.en
sortie
sur
la
borne
AUDIO
VCR
REC.
De
cette
maniére,
un
magnétoscope
peut
enregistrer
le
signal
SOUND
et:
VISUAL
de
sources
séparées.
@
VIDEO
VIDEO
1:
Presser
cette
touche
pour
regarder
la
‘source
provenant
de
\'appareil
vidéo.
raccordé:aux
bornes
VIDEO
1.
VIDEO
2:
Presser
-cette
touche
pour
regarder
la
source’
provenant-de
|’appareil
vidéo
raccordé
aux
bornes
V:IDEO
2.
“VCR:
Presser
cette
touche
pour
regarder
la
source
-‘provenant
du
magnétoscope
-raccordé
aux
bornes
VCR.
‘@
SEA
‘FLAT:
Presser
cette
touche
pour
une
réponse
uniforme,
REVERSE:
‘Presser
cette
touche
pour
inverser
les-caractéristiques.de
{a
forme.
SOURCE:
Presser
cette
touche
-pour
écouter
un-son
compensé
$,E.A.
REC:
Presser
cette
touche
pour
enregistrer
~
des-signaux
compensés.S:E.A.
grammeerde
(PROGRAMED)
SEA-
patroonfunkties.
-@
SOUND
SELECTOR
toets
(geluidskeuze)
Het
geluidssignaal
(SOUND)
van
een
andere
AUDIO-bron
kan
gekozen
worden
in
kom-
binatie
met
het
beeldsignaal
(VISUAL)
van
de
V{IDEQ-bron,
.wanneer
deze
toets
inge-
drukt
is
(de
SOUND
SELECTOR-indikator
licht
op).
Voorbeeld:
Wanneer
de
VIDEO
1
toets
en
-de
SOUND
SELECTOR
toets
ingedrukt
zijn:
Druk
nu
een
AUDIO
bronkeuzetoets
(CD,
PHONO,
AM,
FM,
TAPE
1)
in.
Het
VISUAL
signaal
van
de
VIDEO
1
aanslui-
ting
wordt
afgegeven
via
de
VIDEO
MONI-
TOR
OUT
-aansluiting
en
de
VIDEO
VCR
REC
aansluiting.
Het
AUDIO
signaal
van
de
audiobron
wordt
via
de
luidsprekers
of
hoofdtelefoon
gehoord
en
wordt
via
de
AUDIO
VCR
REC
aansiuiting
afgegeven.
Op
deze
manier
kan
een
video-cassetterecorder
het
SOUND
en
VISUAL
signaal
van
verschillende
bronnen
opnemen.
@
VIDEO
toetsen
VIDEO
1:
Druk
deze
toets
in
om
het
beeld
van
de
op
de
VIDEO
1
aanstuitingen
aangesloten
video-eenheid
te
bekijken.
‘VIDEO
2:
Druk
deze
toets
in
om
het
beeld
van
de
op
de
VIDEO
2
aansluitingen
aan-
gestoten.
video-eenheid
te
bekijken.
NCR:
Druk
deze
toets
in
om
het
beeld
van
de
op de
VCR
aanstuitingen
aangesioten
video-cassetterecorder
te
bekijken.
®
SEA-toetsen
‘FLAT:
Druk
deze
toets
in
voor
een
onge-
gekompenseerde
respons.
REVERSE:
Druk
deze
toets
in
om
de
‘karakteristieken
van
het
patroom
on
te
-keren,
SOURCE:
Druk
op
deze
toets
om
het
SEA-gekompenseerde
geluid
te
beluisteren.
REC:
Druk
op
deze
toets
om
SEA-gekom-
penseerde
signalen
op
te
nemen.
—26—
Cuando
se
presiona
este
botdn
(se
ilumina
el
indicador
SOUND
SELECT),
puede
selec-
cionarse
la
sefial
SOUND
de
una
fuente
AUDIO
diferente
en
combinacioén
con
la
sefial
VISUAL
procedente
de
la
fuente
VIDEO.
Ejemplo:
Cuando
se
presionan
el
boton
VIDEO
1
y
el
boton
SOUNDSELECTOR:
Ahora
presione
un
boton
selector
de
fuente
AUDIO
(CD,
PHONO,
AM,
FM,
TAPE
1).
La
sefial
de
VISUAL
del
terminal
VIDEO
1
se
alimenta
al
terminal
VIDEO
MONITOR
OUT
y
al
terminal
VCR
REC
VIDEO.
La
sefial
de
AUDIO
desde
la
fuente
de
audio
se
escucha
de
los
altavoces
o
auriculares
y
se
alimenta
al
terminal
AUDIO
VCR
REC.
De
esta
manera,
un
grabador
de
cassette
de
video
(VCR)
puede
grabar
las
sefiales
de
SOUND
y
VISUAL
de
fuentes
separadas.
@
VIDEO
VIDEO
1:
Presione
este
boton
para
mirar
la
fuente
desde
la
unidad
de
video
conectada
a
los
terminales
VIDEO
1.
VIDEO
2:
Presione
este
boton
para
ver
la
fuente
desde
la
unidad
de
video
conectada
alos
terminales
VIDEO
2.
VCR:
Presione
este
boton
para
ver
ja
fuente
desde
el
VCR
conectado
a
los
terminales
VCR.
Botones
SEA
FLAT:
Presione
este
botdn
para
una
respuesta
plana.
REVERSE:
Presione
este
boton
para
in-
vertir
las
caracteristicas
de
los
patrones,
SOURCE:
Presione
este
boton
para
es-:
cuchar
el
sonido
compensado
$.E.A.
:
REC:
Presione
este
boton
para
grabar
las
|
sefiales
compensadas
S.E.A.
|

Related product manuals