EasyManua.ls Logo

Kong DUCK - Page 34

Kong DUCK
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
se, de boue ou gelées, l’action bloquante peut se réduire sensi-
blement jusqu’à s’annuler et l’outil peut déraper le long de la
corde. >>/8>398 : cette situation se vérifie surtout sur des
cordes ayant un diamètre inférieur aux 10 mm.
>>/8>398 8/4+7+3=?>363=/<6/`%a.3</->/7/8>=?<./=
-K,6/=/87P>+6
Fig. 1–Terminologie et matériaux principaux des parties : (A)
Corps, B) Came dentée, (C) Bride mobile en alliage d’alumi-
nium, (D) Douille de glissage de la corde en acier, (E) Cordelette
accessoire à insérer dans le trou de la came.
_ 9=3>3988/7/8>
Lorsque le “DUCK” est placé comme dans la fig. 2 :
a) débloquer en la soulevant et ouvrir la flasque mobile en la fai-
sant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre,
b) insérer le dispositif sur la corde en en vérifiant la direction
d’emploi marquée sur l’outil même,
c) fermer la flasque mobile en la bloquant sur la douille de glis-
sage,
d) insérer un connecteur, préférablement parallèle (par. ex. le
Oval kl) ou symétrique (par ex. le Napik kl), dans la douille de
glissage. 7:9<>+8> : le connecteur doit être doté d’un dispositif
de blocage du doigt.
En conditions de sécurité absolue, avant d’employer le bloqueur,
vérifier à ce qu’il glisse dans la direction d’emploi (fig. 3A) et qu’il
se bloque dans la direction opposée (fig. 3B).
Pour débloquer le “DUCK” agir sur la came dentée (fig. 4A) ou
tirer la cordelette (fig. 4B) après avoir déchargé le poids.
_ <91</==398
Exemples de progression correcte :
- sur une pente (fig. 5),
- sur corde libre (fig. 6),
- sur corde libre en conditions d’urgence (fig. 7),
- en progression tout ensemble (fig. 8).
Exemple d’un emploi incorrect et dangereux
(fig. 9). >>/8>398
ne jamais utiliser un seul bloqueur dans la progression
sur corde
libre!
>>/8>398 6/`%a8b/=>:+=?8.3=:9=3>30+8>3-2?>/
- maintenir toujours le bloqueur au-dessus du point d’accrocha-
ge du baudrier (fig.10A),
- ne jamais dépasser le point de fractionnement lorsque le blo-
queur est sous le nœud (fig. 10B).
>>/8>398 ne jamais pousser le bloqueur contre le nœud : le
déblocage pourrait résulter très laborieux et même impossible
(fig. 11).
/@+1/
Le “DUCK” peut être employé pour soulever des charges jusqu’à
400 kg en position fixe (fig. 12) ou mobile (fig. 13) avec des
connecteurs parallèles (par ex. le Ovalone kl) ou symétriques
(par ex. le Napik kl) ayant des dimensions telles à permettre la
rotation du dispositif.
_ "P16+1/./ 6+6981?/?< ./= 6981/= `)%a />`"
$%%"a
Le “DUCK” peut être inséré aussi sur la “YAKU” (fig. 14A) ou sur
la ”ARO TUBULAR” (fig. 14B), accrochées au baudrier, pour en
régler la longueur. >>/8>398 ne jamais insérer le “DUCK” sur
d’autres sangles, par exemple des sangles simples (fig. 15).
Exemple d’un emploi correct (fig. 16).
Exemple d’un emploi incorrect et dangereux
(fig. 17).
>>/8>398
.+81/<./79<>6/ `%a8b/=>:+=?8.3=:9=3
>30./:9=3>3988/7/8>83?8.3=:9=3>30+8>3-2?>/
$"h#&$$ "e#b 
Contrôlez et assurez-vous que le “DUCK” :
- n’ait pas subi des déformations mécaniques,
- ne présente aucun signe de fissure ou d’usure, surtout mainte-
DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 34

Other manuals for Kong DUCK