EasyManua.ls Logo

Kong DUCK - Informações Gerais

Kong DUCK
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
>>/8>3/ `%a3=1//8@+6=>9:+::+<++>
- de stijgklem altijd boven de aansluiting van de gordel houden
(afb.10A),
- nooit het fractioneerpunt voorbij gaan met de stijgklem onder
de knoop (afb. 10B).
>>/8>3/de stijgklem nooit tegen de knoop aanduwen: deblok-
kering kan zeer moeilijk of zelfs onmogelijk zijn (afb. 11).
/00/8
“DUCK” kan gebruikt worden om lasten tot en met
400 kg in
vaste (afb. 12) of mobiele (afb. 13) stand op te heffen, met D-
vormige (b.v. Ovalone kl) of symmetrische karabiner (b.v. Napik
kl) karabiner, van geschikte afmeting om rotatie van het appa-
raat toe te staan.
_"/1/6381@+8./6/81>/@+8./6//06348/8`)%a/8
`"$%%"a
“DUCK” kan ook op de leeflijnen “YAKU” (afb. 14A) of ”ARO
TUBULAR” (afb. 14B) aangebracht worden, om de lengte van
deze aan de gordel bevestigde leeflijnen te regelen. >>/8>3/
“DUCK” niet op andere bandlussen, zoals enkele bandlussen,
gebruiken (afb. 15).
Voorbeeld van correct gebruik (afb. 16).
Voorbeeld van niet correct en gevaarlijk gebruik
(fig 17).
>>/8>3/1/@++<@99<.99.
`%a3=1//8:9=3>39//<=C=
>//7/81//8@+6=>9:+::+<++>
$"#&gg"$"%
Controleer en verzekert u ervan, dat de “DUCK”:
- geen mechanische vervormingen heeft ondergaan,
- geen tekens van slijtage of barsten vertoont, in het bijzonder
houdt u altijd de slijtage van het deel waar het touw door glijdt,
- de mobiele wang zich op de schuifbus blokkeert,
- de getande nok zich tijdens het loslaten automatisch en volle-
dig sluit.
Referentietekst: ITALIAANS
_"G^#"#
A) As informações fornecidas pelo fabricante (a seguir, informa-
ções) têm de ser lidas e bem compreendidas pelo utilizador
antes de utilizar o produto. >/8OM9As informações referem-se
à descrição das características, das prestações, da montagem,
da desmontagem, da manutenção, da conservação, da desin-
fecção etc. do produto, e mesmo incluindo algumas sugestões
de emprego estas não devem ser consideradas um manual de
uso nas situações reais (assim como um manual de uso e manu-
tenção de um automóvel não ensina a guiar e o substitui a
auto-escola). >/8OM9a escalada sobre rocha e gelo, a desci-
da em corda dupla, a via ferrata, a espeleologia, o esqui-alpinis-
mo, o canyoning, a exploração, o socorro, o arborismo e os tra-
balhos em altura são todas actividades de elevado risco que
podem implicar acidentes até mortais. Caso não seja capaz o
não queira assumir estas responsabilidades e estes riscos, evite
o uso deste produto e evite a prática de tal actividade. Todos os
riscos e responsabilidades por quaisquer danos, feridas ou
morte que derivem da prática de tais actividades e do uso dos
nossos produtos , sejam estas de qualquer natureza, que inci-
dam sobre si mesmo ou terceiros, serão exclusivamente do
usuário. Treine-se ao uso deste produto e verifique se com-
preendeu plenamente o seu funcionamento e os seus limites;
em caso de dúvidas não arrisque, mas pergunte. Lembre-se
que:
- /=>/:<9.?>9./@/=/<?>363D+.9=97/8>/:9<:/==9+=:</
:+<+.+=/-97:/>/8>/=-+=9-98><J<399?=?J<39./@/=/<
-98=>+8>/7/8>/7983>9<+.9/=?:/<@3=398+.9:9<:/==9+=
:</:+<+.+=/-97:/>/8>/=;?/./@/71+<+8>3<+=?+=/1?
PT
DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 43

Other manuals for Kong DUCK