EUROPICCOLA
ISTRUZIONI PER L’USO
a)
b)
c)
d)
e)
Svitare il tappo (2) e immettere acqua nella caldaia in proporzlone
al caffé che si desidera fare.
Assicurarsi che sia ben chiuso il tappo (2), il rubinetto (3) e che la
maniglia (1) sia abbassata; inserire la spina e mettere
I’interruttore (6) sul massimo (II).
Quando la valvola automatica (4) emette vapore, la si lascia sfiatare
per un minuto circa poi si sposta il (6) sul minimo (I).
Mettere una o due dosi di caffé nel filtro adatto. pressarlo con il
pressino, innestare il portafiltro (5), mantenere la maniglia alzata
per pochi secondi indi abbassarla con forza. SI ripete la manovra a
seconda della quantitá di caffé desiderata.
Prima di scaldare qualsiasi bevanda far uscire un po’ dl vapore dal
rubinetto (3). Per avere una magglore quantità di vapore tenere il
livello a 2/3 d’acqua e mettere il (6) sul massimo (II).
IMPORTANTE
Controllare sempre il livello dell’acqua perché, mettendo in funzione
la macchina senza acqua, si bruciano le resistenze. Prima di svitare il
tappo per riempire nuovamente la caldaia, aprire il rubinetto (3) e
lasciare uscire tutto il vapore.
La macinatura del caffé è giusta quando, a macchina in pressione,
tenendo alzata la maniglia (l), il caffé scende a gocce.
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE
a) Dévisser le couvercle (2) et remplir d’eau selon les cafés que I’on
désire faire.
b) S’assurer que le couvercle (2) et le robinet (3) soient bien fermés et
que le levier (1) soit baissé; insérer la prise de courant et mettre
I’interrupteur (6) sur la position <<massimo>> (II).
Attendre que la vapeur sorte de la soupape automatique (4) et la
laisser siffler pendant une minute et, après, mettre I’interrupteur
sur la position <<minimo>> (I).
Mettre dans le filtre une ou deux portions de café, presser avec le
presse-café, appliquer le porte-filtre (5), lever le levier et attendre
quelques secondes. Baisser ensuite le levier avec force et répéter
I’operation jusqu’à obtenir la quantité desirée de café.
Avant de chauffer les boissons, toujours vider un peu de vapeur du
robinet (3). Pour avoir une plus grande quantité de vapeur
maintenir le niveau de I’eau aux 2/3 de contenance de la
chaudière et mettre I’interrupteur (6) sur la position <<massimo>>
(II).
IMPORTANT
Toujours contrôler le niveau d’eau; danger de brûdler immédiatement
les corps-de-chauffe et d’endommager la machine, si I’on met en
marche sans eau. Avant de dévisser le couvercle pour remplir à
nouveau la chaudière, ouvrir le robinet (3) et vider toute la vapeur.
La mouture du café est exacte lorsque, avec la machine en pression et
le levier Ievé, le café descende goutte a goutte.
INSTRUCTIONS FOR USE
a) Unscrew the cap (2) and add water in relation to the coffees you
want to make.
b) Make sure that the cap (2) and the steam valve (3) are safety
closed and that the lever (1) is down; insert plug and switch (6) on
to maximum (II).
c) As soon as steam escapes from the safety valve (4), indicating that
water has reached boiling point, let it whistle for approximately 60
seconds and then switch to minimum (I) heat position.
d) Place one or two portions of coffee into the filter, press it with the
coffee plunger, insert the filter holder (5), raise the handle, hold it
up for some seconds and then lower it with force. Repeat the
operation in order to obtain the desired quantity of coffee.
e) Before heating the drinks. let some steam escape from the steam
valve (3). To have a greater quantity of steam keep the water in the
boiler about two/thirds of its capacity and switch (6) on to
<<maximum>> (II).
IMPORTANT
Always check the water level. do not use the machine without water as
this will damage the element and the machine itself. Before refilling
the machine, open the steam valve (3) and allow remaining steam
to escape.
The coffee is properly ground when, with machine in pressure and
handle raised, it falls down in drops.
GEBRAUCHSANLEITUNG
a) Kessel mit Wasser in Verhaeltnis zu der im Kaffeequantitaet
fuellen, die Sie vorbereiten wollen.
b) Sich vergewissern ob Deckel (2) und Dampfhahn (3) zu sind und
Hebel (1) herab ist; Stecker anschliessen und Schalter (6) auf
Maximo stellen (II).
c) Sobald das Sicherheitsventil (4) pfeift, lassen Sie es 60 Sekunden
lang pfeifen und dann Schalter (6) auf minimo stellen (I),
d) Eine bzw.zwei Portionen Kaffee in den geeigneten Filter einfluellen.
Kaffee mit Kaffeestempel pressen, Filtertraeger (5) einsetzen,
Hebel nach oben ziehen und ihn einige Sekunden lang so halten.
Dann Hebel nach unten pressen und die Operation wiederholen
bis die gewuenschte Quantitaet erreicht ist.
e) Bevor Sie die Getraenke waermen, lassen Sie immer etwas Dampf
vom Dampfhahn (3) ausstroemen. Um mehr Dampf zuhaben,
halten Sie den Wasserstand bis auf 2/3 des Kesselinhalts und
Schalter auf massimo (II).
WICHTIG
Vor jeder lnbetriebnahme Wasserstand kontrollieren. Maschine
nie ohne Wasser in Betrieb setzen, da sonst der Heizkoerper zer-
stoert wird. Vor dem
Nachfuellen, Dampfhahn
(3) oeffnen und Dampf
ausstroemen lassen.
Der Kaffee ist richt gema-
hlen, wenn er, mit Maschi-
ne in Druck und Hebel
oben, in Tropfen fellt.